"Эмили Дикинсон. Избранные переводы (пер.Б.Львов)" - читать интересную книгу автора

And if I hold a Glass
Across my Mouth - it blurs it -
Physician's - proof of Breath -

I am alive - because
I am not in a Room -
The Parlor - Commonly - it is -
So Visitors may come -
And lean - and view it sidewise -
And add " How cold - it grew" -
And " Was it conscious - when it stepped
In Immortality? "

I am alive - because
I do not own a House -
Entitled to myself - precise -
And fitting to no one else -

And marked my Girlhood's name -
So Visitors may know
Which Door is mine - and not mistake -
And try another Key-

How good-to be alive!
How infinite to be
Alive -- two-fold --
The Birth I had --
And this -- besides, in -- Thee!

x x x

510
It was not Death, for I stood up,
And all the Dead, lie down -
It was not Night, for all the Bells
Put out their Tongues, for Noon.

It was not Frost, for on my Flesh
I felt Siroccos - crawl -
Nor Fire - for just my Marble feet
Could keep a Chancel, cool -

And yet it tasted, like them all,
The Figures I have seen
Set orderly, for Burial,
Reminded me, of mine -

As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not breathe without a key,