"Чарльз Диккенс. Жатва" - читать интересную книгу автора

набалдашник своей трости. Видя, что сестра собирается уходить, он вскочил с
места и торопливо заговорил:
- Одну минутку, Лу! Прежде чем мы уйдем, я хотел бы побеседовать с ним.
Мне кое-что пришло в голову. Давайте выйдем на лестницу, Блекпул. Нет, нет,
не надо свечки! - с явной досадой крикнул он Стивену, который уже подошел
было к шкафу, чтобы достать вторую свечу. - Света для этого не нужно.
Они вместе вышли, и Том, плотно притворив дверь, остановился на
площадке, держась за ручку.
- Слушайте! - зашептал он. - Кажется, я могу оказать вам услугу. Не
спрашивайте меня, какую, потому что, может быть, из этого ничего не выйдет.
Но я все-таки попытаюсь, в этом нет беды.
Дыхание его точно огнем обожгло Стивену ухо - такое оно было горячее.
- Тот, кого посылали сегодня за вами, - наш рассыльный из банка, сказал
Том. - Я говорю "наш", потому что я тоже работаю в банке.
Стивен подумал: "Ну, и спешит же он!" - так путано он говорил.
- Вот! - сказал Том. - А теперь слушайте: когда вы уйдете?
- Нынче понедельник, - отвечал Стивен раздумчиво. - Должно, в пятницу
или субботу, сэр.
- В пятницу или субботу, - повторил Том. - Так слушайте! Я не уверен,
что мне удастся оказать вам эту услугу, - кстати там, в вашей комнате, моя
сестра, - но, может быть, и удастся, а если ничего не выйдет, тоже не беда.
Так вот: вы запомнили нашего рассыльного?
- Запомнил, - отвечал Стивен.
- Отлично, - сказал Том. - Нужно, чтобы вы, пока вы еще здесь, каждый
вечер после работы с часок подежурили возле банка. Если рассыльный вас
заметит, не подавайте виду, потому что я только тогда велю ему заговорить с
вами, когда буду знать, что могу оказать вам услугу. В таком случае он
передаст вам записку от меня или сообщит устно. Ну как? Вы хорошо меня
поняли?
Он ощупью, впотьмах, просунул палец в петлю на куртке Стивена и
неизвестно зачем крутил и крутил угол отворота.
- Понял, сэр, - отвечал Стивен.
- Ну вот, - сказал Том. - Смотрите ничего не забудьте и не напутайте.
По дороге домой я расскажу сестре, в чем дело, и она наверняка одобрит мой
план. Ну как - согласны? Все поняли? Отлично. Идем, Лу.
Вызывая ее, он отворил дверь, но в комнату не вошел и, не дожидаясь,
чтобы ему посветили, сбежал по узкой лестнице. Он уже был внизу, когда Луиза
стала спускаться, и выскочил на улицу прежде, чем она успела взять его под
руку.
Миссис Пеглер не выходила из своего угла, пока брат и сестра не ушли и
Стивен не принес обратно свечу. Она была в полном восторге от миссис
Баундерби и с непоследовательностью старой женщины плакала навзрыд "оттого,
что она такая милочка". В то же время миссис Пеглер страшно боялась, как бы
предмет ее восхищения ненароком не возвратился или еще кто-нибудь не пришел,
и на этот вечер вся ее веселость покинула ее. К тому же час был поздний для
людей, которые рано встают и тяжело работают; итак, гостьи собрались
уходить, Стивен и Рейчел проводили непонятную старушку до дверей заезжего
двора и там распрощались с ней.
Они вместе дошли до переулка, где жила Рейчел, и чем ближе они
подходили к нему, тем чаще обрывался разговор между ними. На темном углу,