"Чарльз Диккенс. Одного поля ягода" - читать интересную книгу автора

сопровождала последние два слова, - не умеет читать?
- Можно сказать, что нет, сэр.
- Наверно, безропотно покорилась отцовскому запрету? Я ведь помню, как
было с тобой. Тем не менее... твоя сестра... и по виду и по разговору не
похожа на неграмотную.
- Лиззи девушка умная, мистер Хэдстон. Ума у нее, пожалуй, даже слишком
много для неученого человека. Я, бывало, когда еще жил дома, называл нашу
жаровню ее книгой, потому что, глядя на огонь, Лиззи любила фантазировать, и
иной раз слушаешь и удивляешься, так все складно получалось.
- Я этого не одобряю, - сказал Хэдстон.
Мальчик несколько удивился столь неожиданно резкому и горячему
заявлению, но счел это доказательством заинтересованности учителя в его
личных делах. Ободренный этим, он сказал:
- Я все никак не мог поговорить с вами начистоту, мистер Хэдстон, да и
сегодня меня задело, когда вы первый о ней начали. А вдруг и на самом деле,
если я оправдаю ваши надежды и выйду в люди, она... не то что опозорит
меня - тут ничего позорного нет... Но вдруг о ней узнают?.. Не придется ли
мне краснеть за сестру, хотя я от нее ничего кроме добра не видел?
- Да-а, - машинально протянул Брэдли Хэдстон, потому что мысли его были
заняты совсем другим. - Надо подумать вот о чем. Что если найдется человек,
пробивший себе дорогу в жизни, - человек, которому понравится... твоя
сестра... и который со временем даже захочет жениться на... твоей сестре...
Вообрази, как прискорбно и как тяжело ему будет, если, презрев неравенство
положения и другие препятствия, он почувствует все же, что неравенство между
ними осталось в полной силе.
- Вот и я так думаю, сэр.
- Да, да, - продолжал Брэдли Хэдстон, - но ты брат. А я имею в виду
более серьезный и более сложный вопрос, потому что жених, супруг свяжет себя
с ней по доброй воле и, кроме того, будет вынужден объявить об этом во
всеуслышание, чего брат может избежать. Ведь в конце концов ты не волен в
таком родстве, а про супруга скажут: что ж, вольному воля.
- Вы правы, сэр. После смерти отца Лиззи сама себе хозяйка, и я теперь
часто думаю, что такая девушка может подготовиться за самое короткое время.
А иной раз мне даже приходило в голову... если попросить мисс Пичер...
- Для этих целей я не стал бы рекомендовать мисс Пичер, - не дал ему
договорить Брэдли Хэдстон, и в голосе его послышались прежние, весьма
решительные нотки.
- Может, вы будете так добры и сами об этом подумаете, мистер Хэдстон?
- Да, Хэксем, да. Я подумаю. Хорошенько подумаю. Непременно подумаю.
С этой минуты они не обмолвились почти ни словом и вскоре подошли к
зданию школы. В одном из маленьких окошек мисс Пичер, похожем на игольное
ушко, горела свеча, и в уголке около окошка, глядя на улицу, сидела
Мэри-Энн, а мисс Пичер прострачивала за столом аккуратно скроенное по
выкройке платье, которому предстояло облечь ее формы. Нотабене: ни сама мисс
Пичер, ни ученицы мисс Пичер не встречали особого поощрения со стороны
властей в столь ненаучном занятии, как рукоделие.
Не отводя глаз от улицы, Мэри-Энн подняла руку.
- Да, Мэри-Энн?
- Мистер Хэдстон вернулся, сударыня.
Через минуту Мэри-Энн снова подняла руку.