"Чарльз Диккенс. Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт" - читать интересную книгу автора

свою речь.
- Да, - сказала она, - надеюсь, это потрясающее событие послужит для
всех нас предостережением и научит нас бодриться и своевременно делать
усилия, когда они от нас требуются. Из всего можно извлечь мораль, если бы
мы только умели ею пользоваться. Наша будет вина, если мы и сейчас упустим
эту возможность.
Мистер Чик нарушил торжественную тишину, наступившую вслед за этим
замечанием, в высшей степени неуместным напевом "Сапожник он был" * и,
оборвав его с некоторым смущением, произнес, что несомненно это наша вина,
если мы не извлекаем пользы из таких печальных событий.
- Я полагаю, мистер Чик, что из них можно извлечь больше пользы, -
возразила его супруга после недолгого молчания, - если не напевать "Школьной
волынки" или не менее бессмысленного и бесчувственного мотива
"рам-пам-пам-ля-ля-ля-лям" (которым мистер Чик действительно услаждал себя
потихоньку и который миссис Чик воспроизвела с безграничным презрением).
- Это просто привычка, дорогая моя, - принес извинение мистер Чик.
- Вздор! Привычка! - отозвалась жена. - Если вы существо разумное, не
приводите таких нелепых объяснений. Привычка! Если бы у меня развилась
привычка (как вы это называете) разгуливать по потолку наподобие мух, думаю,
что мне бы прожужжали все уши.
Казалось весьма правдоподобным, что такая привычка привлекла бы
всеобщее внимание, а посему мистер Чик не посмел оспаривать это
предположение.
- Как поживает младенец, Лу? - осведомился мистер Чик, желая переменить
тему разговора.
- О каком младенце ты говоришь? - спросила миссис Чик. - Право же, ни
один здравомыслящий человек не может себе представить, какое утро я провела
там внизу, в столовой, с этой массой младенцев.
- Масса младенцев? - повторил мистер Чик, с тревогой озираясь.
- Большинство сообразило бы, - продолжала миссис Чик, - что теперь,
когда больше нет с нами бедной милой Фанни, возникает необходимость
подыскать кормилицу.
- О! А! - произнес мистер Чик. - Трам-там... - такова жизнь, хотел я
сказать. Надеюсь, ты нашла себе по вкусу, дорогая моя.
- Конечно, не нашла, - ответила миссис Чин, - и вряд ли найду,
насколько я могу предвидеть. А тем временем ребенок, конечно...
- Отправится ко всем чертям, - глубокомысленно заметил мистер Чик. -
Несомненно.
Однако уведомленный о своем промахе тем негодованием, которое
отразилось на лице миссис Чик при мысли о каком бы то ни было Домби,
отправляющемся в подобные места, и надеясь загладить свою ошибку блестящей
идеей, он добавил:
- А нельзя ли временно воспользоваться чайником?
Если у него было намерение привести разговор к быстрому окончанию, он
не мог бы сделать это с большим успехом. Бросив на него взгляд, выражавший
безмолвную покорность судьбе, миссис Чик величественно прошествовала к окну
и посмотрела сквозь жалюзи, привлеченная стуком колес. Мистер Чик,
убедившись, что в настоящее время судьба против него, не сказал больше ни
слова и удалился. Но не всегда бывало так с мистером Чиком. Он часто
одерживал верх и в таких случаях сурово расправлялся с Луизой. В общем, в