"Чарльз Диккенс. Мадфогские записки" - читать интересную книгу автора

пожара; но в первом случае, по его мнению, он будет в равной мере полезен,
независимо от того, будет ли верх его наверху или внизу.
На этом наш корреспондент заканчивает свой в высшей степени талантливый
и правдивый отчет, который навсегда прославит его за его научные достижения,
а нас за нашу смелую предприимчивость. Нет нужды давать здесь общую оценку
тех проблем, которые подверглись обсуждению; самих методов их рассмотрения;
тех великих истин, которые они перед нами раскрыли. Они теперь достояние
всего мира, и мы предоставляем всем читать, оценивать и извлекать пользу.
Подвергся обсуждению и вопрос о месте, где будет происходить съезд
Ассоциации в следующем году; в итоге было принято решение, которое
учитывает, после надлежащей проверки, качество вин в данном городе,
разнообразие товаров на его рынках, гостеприимство жителей и удобства
гостиниц. Мы надеемся, что наш корреспондент будет присутствовать и на
следующем съезде, а мы снова будем иметь возможность представить его
сообщения; всему миру. А пока, уступая пожеланиям многочисленных читателей,
мы согласились пустить этот номер "Смеси" как в розничную, так и в оптовую
продажу без какой-либо накидки на обычную цену.
Остается только добавить, что комитеты распущены, что в Мадфоге
наступило полное успокоение, что профессора и члены Ассоциации после балов,
soirees <Приемов (франц.).>, и ужинов, и горячих взаимных поздравлений
разъехались по домам до следующего года - и вслед им полетели наши самые
добрые пожелания.

Подписано: Боз.


Полный отчет о втором съезде
мадфогской ассоциации для
усовершенствования всего-на-свете

перевод Л. Борового

В октябре минувшего года мы снискали себе бессмертную славу тем, что
увековечили, ценой огромных затрат и таких усилий, каких еще не знала
история периодической печати, труды Мадфогской Ассоциации для
Усовершенствования Всего-на-свете, которая провела в том месяце свой первый
полугодичный съезд, на удивление и радость всей Империи. В конце этого из
ряда вон выходящего и весьма замечательного Отчета мы объявили, что, когда
состоится Второй съезд этого Общества, мы будем снова на посту, снова
приложим гигантские и вдохновенные усилия и снова заставим весь мир говорить
о точности, достоверности, неизмеримой ценности и глубокой значительности
нашего Отчета. Верные нашему обещанию, мы направили пароходом в Олдкасл (где
20-го с. м. состоялся Второй съезд Общества) того же
сверхъестественно-одаренного джентльмена, который создал первый Отчет и,
будучи наделен от природы выдающимися талантами, а к тому же располагая
группой помощников, которые едва ли ему уступают в чем-либо, прислал нам
серию писем, по точности описаний, по силе языка, по страстности мысли, по
выразительности стиля и значительности содержания не имеющих себе равных в
эпистолярной литературе всех времен и стран. Мы приводим корреспонденции
этого джентльмена полностью и в том порядке, в каком они прибывали в нашу