"Филипп Кинред Дик. Если бы Бенни Цемоли не было..." - читать интересную книгу автора


СТОРОННИКИ ЦЕМОЛИ БУНТУЮТ В СЕВЕРНЫХ ПРИГОРОДАХ НЬЮ-ЙОРКА

- Сторонники Бенни Цемоли, собравшиеся в уже знакомых нам палаточных
городках, постоянно ассоциируемых с этой колоритной политической фигурой,
имели стычку с местными жителями, вооруженными молотками, лопатами и
кольями. Каждая из сторон заявляет, что именно она победила в этом
двухчасовом сражении, после которого двенадцать человек были
госпитализированы срочно организованными пунктами скорой помощи, а еще
двадцать получили более легкие повреждения. Цемоли, одетый, как и обычно, в
похожий на тогу красный балахон, посетил пострадавших. Он пребывал в хорошем
настроении, шутил и говорил своим сторонникам, что "теперь уже скоро" -
явный намек на обещание организации устроить в ближайшее время марш на
Нью-Йорк, чтобы установить, как выражается Цемоли, "социальную
справедливость и истинное равноправие впервые в мировой истории". Нужно
напомнить, что до своего заключения в Сан-Квентине... Флетчер, - сказал Худ,
щелкнув тумблером интеркома, - проверьте, что происходит на севере округа.
Там собралась какая-то политическая шайка, разузнайте о ней.
- Сэр, - донесся из динамика голос Флетчера, - у меня тоже есть эта
газета. И я прочитал материал про Цемоли. Туда уже отправлен корабль, он в
пути, и вы получите доклад не позже чем через десять минут. - Динамик смолк.
- А как вы думаете, - неуверенно спросил Флетчер после долгой паузы, -
нужно будет привлекать людей Дитриха?
- Надеюсь, что нет, - коротко ответил Худ.
Получасом позднее Флетчер зачитал поступившее с корабля сообщение. Не
веря своим ушам, Худ попросил повторить. Однако все так и было.
Экспедиционная группа ЦКОГа тщательно обследовала местность. Не обнаружилось
ни палаточного городка, ни каких-либо иных признаков большого сборища людей.
И ни один из допрошенных местных жителей никогда не слыхал фамилию Цемоли.
Не оказалось также ни следов недавней стычки, ни станций скорой помощи, ни
госпитализированных в них раненых. Только мирная, почти что сельская
местность.
В полном недоумении Худ перечитал статью. Вот она, здесь, на первой
полосе "Тайме", черным по белому, рядом с передовицей о приземлении
Центаврианской армады. Ну и что бы это значило?
Странная ситуация не нравилась Худу, совсем не нравилась. А может быть,
не надо было оживлять эту огромную старую гомеостатическую газету?
Ночью крепко спавшего Худа разбудил шум, исходивший, казалось, из самых
недр земли, нетерпеливый лязг, становившийся все громче и громче, пока
уполномоченный Центавра сидел на кровати, сонно моргал и пытался понять, что
же, собственно, происходит. Машины ревели, время от времени раздавался
глухой грохот - это автоматические цепи становились на нужное место,
повинуясь указаниям самой же замкнутой, не подвластной никому системы.
- Сэр, - прозвучал в темноте голос Флетчера. Через мгновение помощник
Худа нашел наконец выключатель, и под потолком вспыхнула лампочка. - Я
подумал, что стоит вас разбудить. Извините, мистер Худ.
- Я и сам проснулся, - пробормотал Худ. Поднявшись с кровати, он надел
халат и шлепанцы. - Что это она задумала?
- Она печатает специальный выпуск.
- Господи боже, - широко зевнула Джоан. - Что там могло случиться