"Филип Дик. Кукла по имени Жизнь" - читать интересную книгу авторазасунуть свои не в меру длинные носы в наши дела. Ни черта у них не
получилось, поскольку работаем мы легально и без всякой уголовщины. Надо заметить, что Онтарио - городишко для меня абсолютно чужой. Родом я из Уичито-Фоле, штат Канзас. Еще подростком я перебрался в Денвер, потом судьба занесла меня в Буаз. Что же касается Онтарио, то это обычный городок на границе Айдахо. Стоит вам пересечь длинный железный мост - и вы уже на равнине, среди квадратов перепаханных полей. Матушка провинция! Самое крупное предприятие - фабрика картофельных пирожков, в особенности ее отдел электроники. Зато здесь полным-полно фермеров-япошек, депортированных сюда еще во время Второй мировой. Они потихоньку ковыряются на своих фермах, выращивают лук и прочую овощную дребедень. Однако воздух в Онтарио сухой, прожить можно дешево, а если возникает нужда прикупить что-нибудь эдакое навороченное - отправляйся обратно в Буаз. Я лично стараюсь туда не ездить. Делать там нечего, даже перекусить толком нельзя. Офис наш расположен в центре, в кирпичном доме, напротив скобяной лавки. Вокруг буйно разрослись ирисы - мы когда-то раздобыли несколько хороших клубней. Яркие цветы особенно радуют глаз, когда подъезжаешь к конторе уставший от однообразия пустынной дороги. Итак, я припарковал свой пыльный "шевроле" и пересек тротуар, направляясь в офис. Конечно же, первым делом на глаза попалась вывеска: "АССОЦИАЦИЯ САСА". САСА - сокращенно "Сложные акустические системы америки". Это торговая марка нашей фирмы. Случилось так, что фамильным бизнесом нашей семьи стало производство электроорганов. Мы даже умудрились построить небольшой заводик. И когда судьба свела меня с Мори, тот сразу выдвинул встречное предложение: вроде - "Лучшие инструменты Фрауенциммера". Фрауенциммер - так по-настоящему величают Мори. Его предки давным-давно прибыли в Америку и крепко пустили здесь корни. Рок - это он сам придумал, для легкости произношения. Лично меня мое имя вполне устраивает: Льюис Роузен, коротко и доходчиво. А Мори решил выпендриться. Как-то я спросил у него, что означает слово "Фрауенциммер". Он немного помялся, а потом объяснил, что это переводится как "женский пол". Тогда мне стало интересно, как он додумался взять себе фамилию Рок. - Ничего особенного я не выдумывал. Закрыл глаза и наугад ткнул пальцем в словарь. Там было написано: "РОК - судьба..." - Вот и попал пальцем в небо. Надо было прочитать дальше. Получилось бы - Мори Булыжник. Дверь в наш офис давно уже пора бы заменить. Но денег вечно не хватает, вот и болтается на петлях старое страшилище, благо что еще сама не падает, держится. Я с отвращением толкнул это убожество и прошел в лифт - допотопную полумеханическую бандуру. Спустя минуту я уже расхаживал по конторе. Народ галдел и выпивал. - Мы безнадежно отстали, - тут же наехал на меня Мори. - Наша аппаратура страшно устарела. - Ты не прав, - устало отмахнулся я. - Наоборот, сейчас должна пойти мода на органолы. Интерес к электронике возрастает. Сам понимаешь, без нее Америке ни шагу. Тем более в космических проектах. Не пройдет и десятка лет, как наши спинеты будут гнить на складе. Эта штука покажется всем по-страшнее динозавра. |
|
|