"Сюй Ди-шань. Чунь-тао (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

гимнастерка прохудилась в плечах, пуговицы заржавели. Голова была прикрыта
рваной военной фуражкой, без эмблемы. Чунь-тао, оцепепев, глядела на него.
- Это же я, Ли-мао.
Женщина порывисто шагнула к нищему. По его грязному лицу покатились
слезы. Сердце Чунь-тао учащенно забилось, она не в силах была вымолвить ни
слова и, лишь немного придя в себя, спросила:
- Брат Ли, ты... ты просишь милостыню? Что случилось... с твоими
ногами?
- Это длинная история. А ты давно здесь? Что продаешь?
- Ничего не продаю, собираю бумагу... Пойдем ко мне, поговорим!
Чунь-тао наняла рикшу, усадила Ли-мао в коляску и положила туда свою
корзину. Сама она в коляску не села, а пошла сзади. В Дэшэнмэне Чунь-тао и
рикша помогли Ли-мао сойти. В переулке старый У, как всегда, колотил в
медную тарелку; увидев Чунь-тао, он спросил:
- Что так рано, дочка? Видно, хорошо поработала?
- Приехал мой земляк, - ответила она и пригласила Ли-мао войти во двор.
Ли-мао передвигался словно медвежонок, упираясь руками в землю и
подтягивая тело. Чунь-тао вынула из кармана ключ, отперла дверь и помогла
Ли-мао перебраться через порог. Потом предложила ему переодеться в одежду
Сян-гао и направилась к колодцу. Набрав два ведра воды, она наполнила таз и
подала гостю умыться. Когда он сполоснул лицо и руки, усадила его на кан, а
сама пошла умываться в переднюю.
- У тебя очень чисто, - заметил Ли-мао. - Ты здесь одна?
- Нет, с помощником, - не раздумывая, ответила она.
- Ты что, занялась торговлей?
- Я же говорила, собираю старую бумагу.
- Бумагу? Много ли ее соберешь за день?
- Будет тебе задавать вопросы. Лучше расскажи, как ты все это время
жил!
Она вылила воду из таза, причесалась и села напротив гостя,
приготовившись слушать.
- Пережить мне пришлось много, но я постараюсь говорить покороче, -
начал он. - С того самого вечера, как бандиты захватили меня, я ненавидел их
лютой ненавистью - ведь они разлучили пас с тобой. Мне удалось отнять у
одного ружье, я убил двоих бандитов и бежал в Шэньян.* Там в это время шел
воинский набор, и я завербовался. Три года я пытался разузнать, что стало с
родными. Говорят, деревня наша вся разрушена. Когда бежали, мы с тобой
забыли взять купчую на землю. У кого она теперь - неизвестно. Вот я и решил,
что не стоит возвращаться в деревню. В армии хоть кормят, не помрешь с
голоду.
______________
* Шэньян (Мукден) - город в Северо-Восточном Китае.

Я служил простым солдатом, даже не мечтал стать офицером. Какое там
повышение! Только бы кормили - и на том спасибо. Но злая судьба продолжала
преследовать меня. Однажды, в начале прошлого года, командир нашего полка
отдал приказ увеличить вдвое жалованье и повысить в чине тех, кто сумеет
девять раз подряд выстрелить по мишени из винтовки. Никто не мог попасть в
мишень больше четырех раз, а в самый центр - и вовсе ни разу. Мне же удалось
поразить цель девять раз подряд. Чтобы показать, как метко я стреляю, я