"Лен Дейтон. Лошадь под водой (Кровавый круг) ("Гарри Палмер" #2) " - читать интересную книгу автора

Я снял галстук и повесил его на спинку стула. Мокрая рубашка холодила
кожу на спине. По носу медленно поползла капля пота, задержалась на кончике
и наконец шлепнулась на "Лист 128. Передача стерлинговых активов
правительства Португалии, хранящихся в Соединенном Королевстве, мандатов и
имущества правительству-преемнику".
Мы потягивали переслащенный мятный напиток, грызли миндаль, жевали
пропитанные медом пирожные, и меня утешала мысль о том, что через двадцать
четыре часа я снова буду в Лондоне. Может, Марракеш - это и спортивная
площадка для миллионеров, но ни один уважающий себя миллионер не станет
умирать здесь от жары летом.
Было десять минут пятого. Гул голосов ожившего города сливался с
равномерным жужжанием мух. В переполненных кафе, ресторанах и борделях
посетители могли уже только стоять; карманники трудились согласно
расписанию.
- Хорошо, - сказал я, - как только британский посол в Лиссабоне
убедится, что вы действительно контролируете положение в столице, получите
тридцать процентов ваших стерлинговых активов.
Они согласились. Без восторга, но согласились. Эти революционеры
всегда очень жестки в переговорах.


Глава 2Старое решение

Лондон, четверг
Наша контора с труднопроизносимой аббревиатурой ВООС(П) занимала
небольшое мрачноватое помещение на немытой стороне Шарлотт-стрит. Мой
кабинет выглядел как иллюстрация Крукшенка к "Давиду Копперфильду", а в
двери имелось отверстие в форме равнобедренного треугольника, которое
делало ненужной внутреннюю телефонную связь.
Когда я вручил отчет о моих переговорах в Марракеше Доулишу, моему
начальнику, он положил его на стол, будто закладной камень в фундамент
Национального театра, и сказал:
- Министерство иностранных дел собирается предложить несколько новых
идей, как продвинуть переговоры с португальской революционной партией.
- Чтобы мы их продвинули, - поправил его я.
- Правильное замечание, мой мальчик, - кивнул Доулиш, - ты разгадал их
маленькую хитрость.
- Я по горло сыт замечательными идеями О'Брайена.
- Ну, эта лучше многих.
Доулиш, высокий седой чиновник с темными, глубоко посаженными глазами,
всегда старался ублажить другие департаменты, когда они стремились
переложить на нас какое-нибудь трудное или нелепое дело. Я же рассматривал
каждое поручение с точки зрения тех людей, которым придется выполнять всю
черновую работу. Именно таким представлялось мне и это дело, но Доулиш был
моим начальником.
На маленьком антикварном столике, которые он привез с собой, когда его
назначили руководить отделом, лежала пачка официальных бумаг с розовой
ленточкой. Он быстро перелистал их.
- Португальское революционное движение... - начал Доулиш и сделал
паузу.