"Робертсон Дэвис. Мантикора ("Дептфордская трилогия" #2)" - читать интересную книгу автора

приводить Нетти в чувство, а не наоборот; к тому же шофер перебудил всех
других слуг, и в гостиной столпилась куча сонного полуодетого народу, а
Нетти все голосила и голосила - совершенно дикое было зрелище. Я попросил
кого-то позвонить моей сестре Каролине, и вскоре она появилась вместе с
Бисти Бастаблом, и я никогда в жизни не был так рад их видеть.
Каролина была ужасно потрясена, но держалась хорошо. Довольно холодная
женщина, но не дура. А Бисти Бастабл - ее муж - один из этих толстых
одышливых пучеглазых типов, от которых вроде никакой пользы, но у них
иногда обнаруживается удивительный подход к людям. В конечном счете именно
он отправил слуг готовить горячее питье, именно он успокоил Нетти и
предотвратил готовую возникнуть на пустом месте стычку между Каролиной и
моей мачехой... Вернее, не на пустом месте, а из-за того, что Каролина
слишком рано стала демонстрировать эдакий собственнический подход, ну, как
это делают по отношению к тем, кто недавно лишился близких, а моей мачехе
не понравилось, что ей в ее собственном доме заявляют, чтобы она, мол,
пошла и полежала.
Я был благодарен Бисти, потому что, когда неразбериха улеглась, он
сказал: "А теперь по рюмочке, но потом уже больше ни глотка, пока не
поспим, как?" Бисти часто добавляет "как?" - это привычка многих богатых
людей из Старого Онтарио. Явный реликт эпохи короля Эдварда, только они еще
так и не поняли, что это вышло из моды. Но Бисти тогда не дал мне пить
слишком много - прицепился, как репей, и не отходил от меня, наверное по
той же причине, несколько часов. Наконец я поехал к себе домой, где, к
счастью, не было Нетти, и хотя я не спал, а Бисти очень тактичным образом
не подпускал меня к бутылкам, я принял ванну и два часа провел в тиши, а
потом, в восемь часов, Бисти просунул голову в дверь моей комнаты и сказал,
что сделал яичницу. Мне казалось, что я не хочу яичницу. Я хотел взбитое
яйцо в бренди, но выяснилось, что яичница на удивление вкусна. Вы не
считаете, что есть что-то унизительное в том, как горе пробуждает в нас
чувство голода?
Пока мы ели, Бисти объяснил мне, что нужно делать. Даже странно - ведь
он всего лишь биржевой брокер, и мы с отцом всегда держали его за дурачка,
хотя и вполне порядочного. Но его семья широко известна, и он не раз уже
организовывал похороны и хорошо в этом разбирался. Он даже порекомендовал
хорошую похоронную контору. А я бы и не знал, к кому обратиться. Я хочу
сказать, кто когда-нибудь встречал гробовщика? Это все равно как люди
говорят про дохлого осла: вы вот видели когда-нибудь дохлого осла? Бисти
сел на телефон и договорился в своей любимой похоронной конторе, чтобы они
забрали тело, когда разрешит полиция. Потом он сказал, что мы должны
обговорить с Денизой подробности церемонии. Он, казалось, полагал, что она
не захочет нас видеть утром, но когда он позвонил, она сразу же сняла
трубку и сказала, чтобы мы подъезжали к девяти, и желательно без опоздания,
потому что у нее много дел.
Это было очень в духе Денизы - такая деловитость мне всегда в ней и не
нравилась. Дело для нее превыше всего, и никто не может ей помочь или
сделать для нее что-нибудь, не почувствовав при этом своего подчиненного
положения: она всегда должна быть начальником. И конечно, она командовала
моим отцом значительно чаще, чем он догадывался, а он был не из тех людей,
которые подчиняются. Но таковы уж женщины. Правда?
- Некоторые женщины - определенно.