"Мэгги Дэвис. Аметистовый венец " - читать интересную книгу автораволосами, пленник повернулся к монахам: - А заодно и от этих глупых
церковных крыс, которые привезли меня сюда. Видя, что Эверард весь дрожит от ярости, Констанс быстро коснулась его руки. - Если этот бедняга и впрямь полный безумец, мы не можем передать его в руки епископа Честерского. Ее губы дрогнули. Не так-то часто приходится сталкиваться с христианским милосердием, слыша таких сквернословов, как этот пленник. Можно вообще о нем забыть. Епископ, конечно же, объявит его еретиком и тут же вздернет. Но ведь нельзя же пинать сумасшедшего за то, что он сумасшедший. Констанс смотрела на его широкую, всю в крови, грудь, вздымающуюся с каждым вдохом. Она стояла на безопасном расстоянии, обеспокоенная тем, что этот человек не только повергает ее в дрожь, но и вызывает какое-то странное, не слишком приятное возбуждение. Подавляя это чувство, Констанс встретила его взгляд с высоко поднятой головой. Его сощуренные кобальтовые глаза были испещрены желтыми, нет, золотыми, мысленно поправилась она, точками, которые так гармонировали с цветом его волос. - Заберите пленников с собой, когда поедете к себе домой, в Баксборо, - настойчиво сказал приор. - Там, в своем поместье, вы сможете спокойно провести суд над жонглером и колдуньей. Пленник вдруг откинул назад голову и негромко запел. Голос у него был не такой уж выдающийся, но достаточно приятный. Зато мотив необыкновенно захватывающий, хотя слов она не понимала. - Он поет по-саксонски. Я не очень-то хорошо знаю этот язык, я ведь ирландец. Но, насколько я могу понять, это какая-то военная песня. Из тех, что зовут на битву. Пленник был явно безумен. Освободись он от своих оков, наверняка тут же напал бы на Эверарда. И какой разумный человек стал бы выкрикивать всякую похабщину на латинском языке? А теперь он вдруг запел боевую песню саксов. Однако Констанс знала, что, если не заберет пленников с собой, на них тут же предъявят свои права епископ и аббат монастыря Святого Ботольфа. - Ну так что, графиня? - сказал приор. Констанс взглянула на женщину в рваном платье, которая стояла в другом конце фургона. Очевидно, она не испытывала никакого страха перед сумасшедшим. - Насколько прочно он прикован к фургону? Двое рыцарей переглянулись. - Графиня, - сказал Эверард, - ради бога, даже и не думайте взять на себя заботу об этом умалишенном. Если бы вы только понимали, какие гадости изрыгает его рот... - Там, где я буду находиться, вряд ли я смогу услышать его. - Она подняла глаза, зная, что он взбешен ее словами. - А если он не будет вести себя тихо, заткните ему рот. Пленник тут же резко оборвал свое пение. - Ах ты, сука! Ты приказываешь заткнуть мне рот? - Он безуспешно попытался достать ее своей огромной ручищей. - Послушай, освободи меня, и я ублажу тебя, как ни один другой мужчина. Ты просто будешь выть от |
|
|