"Мэгги Дэвис. Атласная куколка " - читать интересную книгу автора

кожаного блокнота с расписанием предстоящих встреч. За спиной Сторма на
фоне темного ночного неба мигали и переливались огоньки ночного города.
Женщина в черном деловом костюме терпеливо ждала. Джек помнил все
встречи на предстоящие двадцать четыре часа как свои пять пальцев. Он
просто хотел выиграть время.
Не было ничего странного в том, что Джексон Сторм оказался в своем
рабочем кабинете посреди Манхэттена, хотя часы показывали полночь. Обычным
делом было и то, что она, исполнительный вице-президент, поджидала его.
Вот уже много лет его личная жизнь и бизнес сплетались в один
запутанный клубок. Вечером после шестичасового перелета самолет фирмы
доставил Сторма из Сан-Франциско в Нью-Йорк. Шикарный лимузин примчал
Джексона к башне небоскреба в самый разгар коктейля, организованного для
оптовых покупателей готовой одежды со Среднего Запада. Выступив в течение
ровно сорока пяти минут в роли радушного хозяина, глава империи Джексон
Сторм оставил гостей на попечение своей команды по общественным связям и
удалился в личный кабинет, чтобы закончить кое-какие дела.
Необходимы власть, деньги и невероятная выносливость, чтобы
выдерживать распорядок дня с точностью, достойной английской королевской
семьи, но Джексон Сторм и разбогател благодаря железной дисциплине. На
столе его поджидала готовая к просмотру аккуратная стопка документов,
разложенных по степени важности. Этот порядок соблюдался всегда, независимо
от того, сколько времени он отсутствовал. Сегодня вечером Сторм сидел
ссутулившись, низко опустив красивую голову, и смотрел на бумаги, даже не
пытаясь вникнуть в их суть, ожидая, когда же стоящая рядом женщина
расскажет то, о чем он хотел знать, но предпочитал не спрашивать.
Выходит, вся эта история значит для него больше, чем он предполагал,
размышляла Минди Феррагамо. А она-то надеялась, что это просто очередной
мимолетный эпизод.
В течение многих лет, что Джексон Сторм работал на рынке массовой
моды, его окружал целый сонм красавиц, известных как "открытия" Короля
Сторма. К чести Джека следует сказать, что многие из них получили немалую
выгоду от работы на него. Несколько бывших манекенщиц Короля Сторма сделали
блестящую карьеру в кино и на телевидении, а одна - юная аристократка из
Европы, всегда мечтавшая стать модельером, - владела теперь весьма
преуспевающим Домом моды. "Но, - сказала себе Минди, - ему следовало бы
понять, что с Сэмми Уитфилд все будет по-другому. Прежде всего эта девочка
считала, что любит его".
- Она надеялась, что ты проводишь ее в аэропорту, и очень
расстроилась, Джек.
"Расстроилась" было в этом случае самым мягким словом.
Минди заметила, что взгляд блестящих голубых глаз прикован к стопке
папок, словно Сторм ее и не слышал. Почти ничего в этом самоуверенном
красавце мужчине даже отдаленно не напоминало Якоба Штурма, с которым она
познакомилась в те давние времена, когда он еще был нахальным продавцом
галстуков с Седьмой авеню, без устали крутившим педали своего велосипеда с
тележкой. Тогда он только прокладывал путь к вершинам безжалостного
нью-йоркского рынка готовой одежды. И все-таки порой она улавливала в нем
нечто от прежнего Джека.
Молчание становилось зловещим.
Наконец Сторм придвинул к себе лежащую сверху пластиковую папку.