"Жерар де Вилье. Цейлонские парии ("SAS" #22) " - читать интересную книгу автора

перегораживая тропу, на которой, чуть поодаль, стоял "лендровер" Кармера.
Эндрю снова завопил, надрывая легкие. Корнак не мог его не слышать, однако
он даже не повернул головы.
И тогда Эндрю Кармер понял: слонов привели с определенной целью - убить
его. Манговое дерево - слабая защита: слона оно не остановит. Вне себя от
ужаса Кармер бросился в направлении дагобы. Если удастся на нее забраться,
он хотя бы на некоторое время окажется в безопасности.
- Help*! - бессмысленно закричал он на бегу. В ответ за спиной раздался
топот огромных ног.
______________
* На помощь (англ.).

Сандалии американца скользили по траве и увязали в сырой земле. Он
упал, поспешно вскочил на ноги и бросился дальше. Треск сухих стеблей
становился все громче. Слон, подгоняемый громкими криками корнака, набирал
скорость.
Происходящее казалось Кармеру кошмарным сном. А ведь поначалу задание
выглядело таким легким и безобидным...
Наконец Эндрю выскочил на сухое открытое место. Впереди, за песчаной
дюной, возвышалась дагоба. Легкие американца горели огнем, мысли от страха
беспорядочно метались в голове. На мгновение он подумал, что надо бы
дождаться, пока слон приблизится, увернуться от него в последний момент и
тем самым выиграть время... Но он не решился остановиться и продолжал
бездумно бежать.
Под ногами у Кармера задрожала земля, и когда до дагобы оставалось не
больше десяти метров, мощный хобот поднял его в воздух.
Эндрю отчаянным рывком выхватил из чехла нож и попытался нанести удар
по гигантскому живому отростку, перехватившему его поперек туловища. Острие
на несколько сантиметров вошло в толстую серую кожу. Слон бешено взревел,
поднял Кармера на четыре метра над землей и с размаху швырнул оземь.
Последнее, что увидел Кармер, была надвигающаяся на него серая громада. В
следующее мгновение тяжелая, как кузнечный молот, нога обрушилась на его
плечо и шею. Эндрю почувствовал нечеловеческую боль, но закричать уже не
смог: легкие окровавленными лохмотьями показались из раздавленной груди.
Раздался ужасный хруст ломаемых костей: животное наступило на человека
обеими задними ногами. Кармер был уже мертв, когда слон снова подхватил его
хоботом, с дикой злобой бросил вперед, затем снова подскочил и принялся
топтать бездыханное тело, напоминавшее залитую кровью тряпичную куклу.
Корнак бесстрастно руководил убийством... Когда от несчастного Кармера
осталась лишь бесформенная куча мяса и костей, погонщик принялся успокаивать
животное, похлопывая его по ушам и цокая языком. Ярость слона понемногу
утихла, и он остановился в нескольких метрах от только что растоптанного им
человека, кося налитыми кровью глазами и возбужденно размахивая хоботом.
Корнак громко отдал команду, и слон тяжело опустился на колени.
Погонщик спрыгнул на землю и хладнокровно склонился над убитым.
Нужно было обладать невероятной жестокостью, чтобы приблизиться к этому
месиву из костей и мяса. Голова была полностью раздроблена, череп сплющился
до пятисантиметровой толщины, глаза выскочили из орбит. Кожа и клочья рубахи
смешались на груди в сплошную багровую кашу. От трупа поднимался
отвратительный запах.