"Жерар де Вилье. Похищение в Сингапуре ("SAS")" - читать интересную книгу автора - Могу попробовать. А что вас интересует?
- Я хотел бы знать, есть ли у него интересы на какой-нибудь крокодиловой ферме, - проговорил Малко. - О'кей, - сказал американец. - Я позвоню вам днем в гостиницу. Будьте осторожны. Мне не нравятся истории вроде той, которая случилась вчера вечером. Особенно не пытайтесь прогуливаться с пистолетом. Даже посол не сможет вытянуть вас из кутузки. Они параноики в этом отношении. - Я возьму только рогатку, - пообещал Малко. - Но у меня есть горячее желание купить себе кольчугу... Джон Кэнон натянуто улыбнулся. Как только Малко вышел, он достал из стола бутылку виски и отпил из горлышка. Ему плевать было на Лима. Ему плевать было на ЦРУ. Его жена была наполовину сумасшедшей из-за Вьетнама. И он не мог всего забыть. Это он посоветовал пилоту самолета, упавшего в Китайском море, сесть на воду... И теперь одним китайцем больше, одним меньше... Ему оставалось протянуть в Сингапуре еще год. А потом он вернется в США и будет обучать шпионов... Он икнул и снял телефонную трубку, чтобы позвонить в больницу. Брюки из белого шелка прилипали к ногам Сани, как вторая кожа, подчеркивая покатость ее бедер. Узкая блузка мягко облегала ее изумительную грудь. Фил Скотт непринужденно положил руку ей на бедро, устроившись рядом в баре "Шангри". Она свела с ума кучу японцев, когда прошла в сопровождении своего господина и повелителя через холл гостиницы - надменная, как принцесса, но источающая эротизм всеми изгибами своего тела. Едва вернувшись из кажется, не знали об эпизоде с кислотой. Следовало им об этом рассказать. - Ну, как у вас вышло с Линдой? Вы договорились? - спросил австралиец. Бармен, обслуживавший соседний столик, загляделся на грудь Сани и чуть не опрокинул поднос на колени клиентов. - Линда очаровательна, - сказал Малко, - но она очень подозрительна! Фил Скотт рассмеялся. - Нужно понять ее, - сказал он. - У нес на хвосте постоянно висит полиция. Но в ней живет гений торговли. Вы знаете, что она сделала? Каждый день сотни кораблей бросают якорь в Сингапуре. Их команды не сходят на берег. Соблазнительная добыча для шлюх. Но они не любят выходить в море. И Линде пришла в голову гениальная идея: она собрала всех шлюх уже в летах, больных, рябых, толстушек... И каждый вечер нагружает ими несколько джонок, которые объезжают корабли на рейде... У парней нет выбора. Или это, или ничего. Все довольны: моряки, шлюхи, которые иначе умерли бы с голоду, и Линда, которая берет пятьдесят процентов... - Прямо-таки Армия Спасения, - сказал Малко. Смех Фила Скотта прервался. - Линда всего натерпелась, - сказал он. - Когда я встретил ее, она танцевала в ночном баре на Буджис-стрит. Нагишом, разумеется. Затем она стала подбирать себе клиентов. И ей приходилось платить всем: своему китайскому сутенеру, хозяину бара, полицейским. Потом она влипла в историю: богатый китайский торговец влюбился в нее. Он закрыл ее у себя на вилле, и поскольку увлекался бабочками, приказал сделать такую татуировку у нее на бедре. |
|
|