"Жерар де Вилье. Похищение в Сингапуре ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Вцепившись в дверь, она, видимо, не решалась его впустить. Внезапно
позади Малко прошел китаец со складным стульчиком в руке и биноклем.
- Что он делает? - спросил Малко. - Подсчитывает птиц?
Легкая улыбка осветила лицо Сакры Убин.
- О, нет, он смотрит за жильцами! Ловит тех, кто выбрасывает бумагу из
окна или готовит обед на лестничной площадке. Они еще не привыкли жить в
таких домах. В китайском квартале все делали на улице. А здесь штрафуют на
500 долларов за клочок бумаги, выброшенный в окно. Это очень много!
Воистину, Ли Куан Ю пользовался эффективными методами, чтобы создать у
людей новые привычки. Снова наступило молчание. Сакра Убин настороженно
рассматривала Малко. Он адресовал ей одну из своих самых обворожительных
улыбок.
- Могу я войти на несколько минут? Я журналист и хотел бы поговорить о
вашем муже.
- О моем муже?
Она, казалось, еще больше встревожилась, но нехотя посторонилась и
пропустила Малко.
- У меня мало времени, - сказала она. - Я должна сходить за
продуктами.
Проходя мимо, он слегка коснулся ее мягкого бедра, и она сразу же
отодвинулась, словно от огня. Ноги ее были босы. Небольшая квартира была
скудно обставлена: коврики, китайский буфет и плетеная мебель. Малко сел на
затрещавший под ним крошечный диванчик. Вдова появилась из кухни с
неизбежной чашкой чая и села напротив, обхватив колени руками. Широкие
круги под глазами подчеркивали черноту ее больших глаз. Малко заметил, что
ее руки были не слишком ухожены. Она машинально подтянула свое сари еще
выше и казалась олицетворением стыдливости.
- Что вы хотите узнать? - спросила она. - Извините, я только что
вернулась домой.
Приход Малко, по всей видимости, интриговал ее и беспокоил. Тот выпил
глоток чая, прежде чем перейти к делу.
- Я журналист и готовлю статью о господине Тонге Лиме. Я полагаю, ваш
муж вел расследование относительно его деятельности, когда...
Сакра Убин вдруг напряглась и помрачнела. Она резко прервала его:
- Я не в курсе всех этих дел. Вам нужно обратиться к нему на работу.
- Я там был, - солгал Малко. - Они ничего не могли мне сказать. Я
думал, что ваш муж говорил вам о том, чем он занимается.
Большие черные глаза словно окаменели.
- Он никогда не говорил мне о своей работе.
Было видно, что она лишь искала предлог, чтобы выставить его за дверь.
- Во всяком случае, я не понимаю, почему вы пришли теперь, - добавила
она. - Мой муж умер несколько недель назад, и я не знаю этого Тонга Лима.
- Ваш муж его знал.
Она покачала головой.
- Не думаю. Но я не знаю.
Подтянув снова свое сари к горлу, она приняла чопорный вид, так не
шедший к ее полному лицу. Из-под сари показались круглые матовые колени,
которые она поспешила прикрыть. Словно Малко был окружен ореолом греха. Она
быстро допила свою чашечку чая.
- Не понимаю, что вам нужно, - сказала она нервно. - Я хочу, чтобы