"Зара Деверо. Шоу для избранных [Love]" - читать интересную книгу автора

актеров. Они говорили о каком-то частном театре, где требуются артисты на
временную работу. А я как раз осталась не у дел из-за ссоры со своим
боссом, который меня домогался... В общем, вы понимаете, Чарльз, насколько
важен сейчас для меня любой шанс трудоустроиться. Ребята, которые снимают
у меня помещение на втором этаже моего дома, сочувствуют мне. Один из них
- танцор балета Карл - особенно мил... Но это я так, к слову... - Кейзия
окончательно смутилась и умолкла.
Чарльз окинул ее внимательным взглядом и сел рядом с ней на диван,
вытянув ноги и скрестив их в лодыжках. Кейзия невольно отметила, как
оттопырилась у него ширинка. От Чарльза веяло дорогим мужским одеколоном и
холодной самоуверенностью роскошного сибарита, - Я знаю этих людей, мы
как-то вместе обедали. Торин тоже присутствовал. Вспомнили? - промолвил он
с легким сарказмом в голосе. - Так в чем заключается суть дела?
Кейзия выпрямила спину, как школьница, отвечающая строгому учителю, и
промолвила, стараясь говорить спокойно:
- Хорошо. Дело было так. Я потеряла место и вернулась домой
расстроенная. Карл вскользь упомянул о случайно подслушанном им разговоре
двух танцоров кордебалета о том, что один владелец приватного театра
набирает новую труппу. Собственно говоря, это все.
- Вот как? А фамилия владельца частного театра вам не известна? -
спросил Чарльз, вскинув брови.
- Увы, нет! - всплеснула руками Кейзия.
- Он не упоминал компанию "Рейвенхерст"? Кажется, она сейчас ищет
свободных артистов.
- Нет. А что это за компания? Я впервые о ней слышу! Почему вы не
рекомендовали ей меня? - с едва сдерживаемой яростью спросила Кейзия. Уж
не считает ли Чарльз, подумала она, что у нее не хватает таланта для этого
театра?
Чарльз нахмурился. После недолгого молчания он спокойно сказал:
- Мне подумалось, что вам это не подойдет.
- Почему же? У них какие-то особые требования к актерам? Может быть,
мне придется выступать обнаженной? Или участвовать в групповом половом
акте на сцене? - спросила Кейзия.
Чарльз сделал строгое лицо и мягко ответил, накрыв ее маленькую ручку
своей большой ладонью:
- Нечто в этом роде. Эта компания довольно-таки необычна. Театр
находится в усадьбе в Дорсете. Его владелец Джерард Фарнол - эксцентричный
мультимиллионер. Он сам пишет сценарии для своих спектаклей и сам же их
потом ставит. Случается, он осуществляет постановку пьес других
драматургов-авангардистов.
- Вы с ним знакомы и видели его спектакли? - спросила Кейзия,
заподозрив, что Чарльз что-то утаивает от нее.
- Да, - кивнул он. - Я посылал некоторых своих клиентов к нему на
пробы.
- И что же? - спросила Кейзия, чувствуя, что утрачивает самообладание.
Чарльз передернул плечами и пригладил свои седоватые волосы.
- Кому-то из них улыбнулась удача, кому-то - нет. За свою работу
актеры получили приличное вознаграждение, но почему-то не захотели
поделиться впечатлениями о пребывании в усадьбе. Но по имеющимся у меня
сведениям я сделал вывод, что это нечто дикое, непристойное и