"Джуд Деверо. Принцесса " - читать интересную книгу автораруку. - Если бы это не было связано с тем, что может помочь выиграть войну,
я бы никогда не вытащил тебя ночью из постели. - Пустяки, - отмахнулся более старший слегка седоволосый мужчина. Полнеющий, ухоженный, он производил впечатление богатого человека. - А что, клерка еще нет? - спросил он, нахмурившись. - Нет, - ответил Джей-Ти. - Как твоя семья? - Отлично. Один мальчик - в Йеле <Йельский университет - один из самых известных и престижных университетов в Америке.>, другой - в ВВС. А как твоя мать? - Волнуется за своих сыновей, как же иначе? Старший мужчина улыбнулся и вытащил бумажник из внутреннего кармана пиджака. - Надеюсь, этого должно хватить. Глаза Билла широко раскрылись, когда мужчина отдал Джей-Ти четырехдюймовой толщины, набитый деньгами бумажник. - Наверняка, - сказал Джей-Ти, усмехнувшись. - Но ведь ты знаешь женщин... - Можно мне с ней познакомиться? Джей-Ти пошел к дверце такси и открыл ее. Ария грациозно покинула машину. - Ваше Королевское Высочество, какая честь для меня, - проговорил Эд. Нет, подумала Ария, она никогда не сможет привыкнуть к американским манерам. Этот человек не должен был говорить, пока с ним не заговорят, и он должен был быть предварительно представлен ей. Но если учесть, как с ней обращался лейтенант Монтгомери, поведение этого мужчины можно счесть верхом соблюдения этикета. Она кивнула ему. темный шевроле и оттуда вышла тощая востроносая женщина. Было совершенно очевидно, что она в ярости из-за чего-то, чего Ария не могла понять. Как знает каждая женщина, ничей снобизм не может сравниться с дешевым снобизмом продавщицы дорогого магазина. И этого-то августейшего клерка вытащили посреди ночи из постели! Она взглянула на мужчин. - Безобразие, - отрезала она. - Мне неважно, что сейчас - война. Больше я такого не потерплю. Она повернулась к Арии и осмотрела ее с высоты своего приметного носа. - Это - то, с чем я должна работать? Трое мужчин раскрыли рты, чтобы заговорить, но Ария сделала шаг и встала впереди них. - Вы откроете свой магазин и покажете мне свой товар. Если он мне понравится, я куплю две-три вещи. Она проговорила это таким самодержавным тоном, словно оказывала женщине величайшую услугу, что мужчины просто остолбенели. - Быстрее! - скомандовала Ария безразличным голосом. - Да, мисс, - слабым голосом ответила женщина, замешкавшаяся с ключами. Ария вошла внутрь только тогда, когда включили весь свет. Это был первый магазин, в который она когда-либо входила за всю свою жизнь, и она была заинтригована. Но ей не предложили будущие фасоны и образцы тканей, здесь было выставлено уже готовое платье. Что за дикая затея, разве можно надеть платье, которое не задумано и не сшито специально для нее! |
|
|