"Джуд Деверо. Принцесса " - читать интересную книгу автора

шифоновых платьях пастельных тонов - до неприличия коротких - забрасывали
ее улыбками, и даже их мощный вес, казалось, не выдерживал тяжести букетов
цветов. Ария принимала цветы, сияя ответной улыбкой, хотя ее ноги почти
подкашивались, а от палящего зноя Ки-Уэста голова шла кругом. Три раза ей
пришлось подавить зевок, когда она передавала букеты своим придворным
дамам, которые, в свою очередь, отдавали их американскому офицеру, а тот
отправлял их в руки новобранца, сбагривавшего их шоферу, и последний
складывал их на сиденье длинного черного лимузина.
Арию препроводили в сопровождении почетного эскорта в какое-то здание
на военно-морской базе, при виде которого глаза у нее просто полезли на
лоб. Внутри оно выглядело так, словно янки обрыскали весь остров в поисках
любого предмета мебели, какой только был в этой тьмутаракани, и приволокли
всю свою добычу в одну комнату. Наспех сляпанный, неуклюжий с виду дом, с
помещениями, предназначенными только для работы, казался гротескным и
нелепым с позолоченной резной мебелью.
Ария обменялась со своей придворной дамой едва заметным понимающим
взглядом - ей вовсе не хотелось обижать американцев, но она ужасно
испугалась, что в этой комнате ее будут мучить по ночам кошмарные сны. В
распоряжении Арии был час, в течение которого две ее горничные должны были
одеть Ее Высочество для банкета в ее честь.
Во время банкета она сидела прямо, как статуя, за длинным столом в
окружении генералов и городских властей. Отцы города и вояки были одеты в
смокинги, от которых несло нафталином, и вдобавок каждый из них разразился
длинной и цветистой речью. Это было сущей мукой. Ария чуть ли не щипала
себя, чтобы не заснуть. А еще она была зверски голодна, но ей никак не
удавалось поесть: вокруг шныряли фотографы. Эти странные американцы
допустили их в зал на все время званого обеда. Само собой, особа
королевской крови не может быть запечатлена для истории в тот момент, когда
она отправляет в рот еду! И поэтому она покорно сидела, глотая слюну, и ее
тарелка была убрана почти нетронутой.
К тому времени, когда она наконец вернулась в свой помпезный "склеп",
ее массивное черное платье просто как кирпичами тянуло ее к полу своей
тяжестью, и хотя была уже полночь, она с отчаянием думала, что завтра ей
придется встать в шесть утра для завтрака с известным политиком, а потом
еще в семь она обязана осмотреть нечто под названием "лаборатория
гироскопических компасов".
Она стояла посреди комнаты и ждала прихода горничных, которые должны
были ее раздеть, и еще одной горничной, чьей обязанностью было искупать ее
в ванне. Мгновения, когда она оставалась совсем одна, выпадали крайне
редко, и Ария не беспокоилась - она знала, что уже через пару минут ее
будут готовить ко сну. Но на этот раз все вышло по-другому. Кто-то вдруг
набросил ей на голову что-то тяжелое. Она и опомниться не успела, как ее
уже вынесли из комнаты и вообще из здания.
Она чуть не онемела, увидев двух мужчин, стащивших с нее огромное
покрывало.
- Вам хорошо заплатят, если вы вернете меня невредимой туда, откуда
похитили, - начала она надменно, но в следующую секунду в рот ей запихнули
кляп, а руки и ноги связали. Ее втащили на заднее сиденье машины и куда-то
повезли.
Ее мать и дед часто читали ей лекции по поводу опасностей,