"Джуд Деверо. Озарение " - читать интересную книгу автора Поскольку Эйми, все еще продолжала сомневаться, Джейсон взял из
кроватки Макса, пытавшегося откусить ноги игрушечной лягушке, и направился к входной двери, открыл ее, и они увидели громадную елку. Придерживая зеленые ветки, вошел Дэвид. - Поздравляю с Рождеством! Джейс, старина, не возьмешь ли с крыльца коробки? - Дэвид! - в восхищении воскликнула Эйми. - Ты не должен был этого делать! Почувствовав себя чужим, Джейсон с сидевшим у него на руках Максом пробормотал себе под нос фальцетом: "О Дэвид, ты не должен был..." Один Бог знает, сколько я заплатил за этот гарнитур, а благодарность достается Системе поиска и информации, ни больше ни меньше. А Дэвид является с двадцатидолларовой елкой и слышит: "О Дэвид"... О женщины! Макс, смеясь, скреб ногтями щеку Джейсона в попытках ее погладить, а потом чмокнул его в другую. - Почему ты не поцелуешь божественного доктора Дэвида? - улыбаясь, спросил малыша Джейсон и взял под мышку большую красную коробку. - Ты не должен был этого делать, - продолжала твердить Эйми, с обожанием глядя на Дэвида. - Мы с отцом не хотим никаких елок. Ведь мы всего лишь пара старых холостяков, и потому, когда один пациент подарил мне эту елку, я вспомнил о чердаке, полном елочных игрушек, и подумал, что Максу должна понравиться гирлянда лампочек. Как по-твоему? - О, конечно, я в этом уверена, но не уверена в... Дэвид прервал ее на полуслове, подойдя к Джейсону и протянув руки к - Иди ко мне, Макс, и обними меня. К великому удовольствию Джейсона, Макс испустил такой вопль, что с елки упало несколько иголок. - Не видно, чтобы ты ему очень нравился, не так ли? - самодовольно сказал Джейсон. - Пошли, малыш, примерим кое-что из твоей новой одежды. - Новой одежды? - нахмурившись, спросил Дэвид. - О чем это ты? - О, Дэвид, ты не поверишь! Этим утром мы поехали в магазин, где какой-то человек продавал все по дешевке, так как не хотел платить налог, и мистер Уилдинг устроил так, что оттуда пришли люди, оклеили мне комнату обоями, расставили мебель и.., и... О, да я сейчас все покажу, и ты сам увидишь. Бросив взгляд на Джейсона, Дэвид последовал за Эйми через весь старый дом с облезающей краской и покрытыми пятнами обоями, и она открыла перед ним дверь в ослепительную детскую комнату. Не требовалось много времени, чтобы оценить качество всего того, что в ней находилось. Постельное белье, мебель, красивые картинки на стене, разрисованный шкаф для одежды со сказочными детскими вещами - все самое лучшее, что только можно купить. - Да, - сказал Дэвид, - и сколько же ты за все это заплатила? - Двести пятьдесят долларов, включая налог на продажу, - гордо объявила Эйми. Подойдя к кроватке, Дэвид приподнял угол покрывала с ручной вышивкой. Если он не ошибался, то видел такие в каталоге по цене что-то около трехсот долларов за штуку. - Великолепно, - сказал он. - По сравнению со всем этим моя елка со всеми старыми украшениями просто ничто. |
|
|