"Джуд Деверо. Озарение " - читать интересную книгу авторахорошее впечатление на этом собеседовании, поскольку они мне сказали, что я
смогу брать с собой Макса, если соглашусь на то, чтобы он находился в манеже. Если я получу эту работу, все наши проблемы будут решены. Джейсон не вернул ей улыбки. - У кого вы будете работать? - У Боба Фарли. Вы с ним знакомы? - Я с ним встречался, - солгал Джейсон. Он очень хорошо знал Боба Фарли и знал, что Эйми будет принята, потому что она молода и привлекательна и потому что Фарли был известнейшим в округе развратником. - Я присмотрю за ребенком, - тихо добавил Джейсон. - Одевайтесь. - Да, но раньше я должна сказать вам, чем его кормить. - И она начала длинный монолог о том, что ест и чего не ест Макс и что он не признает ни соли, ни сахара, предпочитает только вареное, ничего печеного и уж, разумеется, жареного. А для ленча Джейсону в холодильнике она оставила половину цыпленка и немного зеленого салата. Она добавила, что Максу не нравится твердая пища и что он предпочитает грудное молоко. "Не заставляйте его, если он съест мало". Джейсон не слишком вслушивался в ее наставления - равно настолько, чтобы заверить ее в том, что все будет в порядке. Спустя полчаса Эйми ушла, а он тут же стал звонить брату. - Мне наплевать на то, сколько пациентов у тебя в приемной, - объявил ему Джейсон. - Я хочу знать, что происходит. - Эйми замечательная, правда? - Она.., разная. Подожди минуточку. - Он посадил Макса на пол, и тот наполовину подполз, наполовину подтянулся за провод от лампы к ближайшей середину пола, подальше от опасной розетки, Джейсон вернулся к телефону. - Эта женщина, - начал он, - живет на скудное социальное пособие, так как муж ей ничего не оставил, и у нее нет средств для существования. Знаешь, куда она отправилась для собеседования насчет работы? К Бобу Фарли. - Ах-х... - выдохнул Дэвид. - Сейчас же позвони этому старому распутнику и скажи ему, что если он примет ее на работу, ты сделаешь ему инъекцию сибирской язвы, - распорядился Джейсон. - Этого сделать я не могу. Клятва Гиппократа и все такое прочее... Если бы я знал тебя меньше, то сказал бы, что ты говоришь как ревнивый муж. Джейсон? Ты слушаешь? - Извини. Макс залез под кофейный столик. Подожди минутку, теперь он ест бумагу. Не отходи от телефона. Когда Джейсон снова взял трубку, в голосе Дэвида он услышал досаду. - Послушай, брат, я вовсе не имел в виду, что ты будешь встревать в дела Эйми. Ты просто должен присмотреть за ребенком, чтобы у нас с нею было время побыть наедине. Это все, что от тебя требуется. Как только я сумею убедить Эйми в том, что мы созданы друг для друга, я стану ей помогать, и работать ей не придется. И почему бы тебе не сказать ей невзначай что-нибудь хорошее обо мне? - Если она подумает, что ты будешь заботиться о ней всю оставшуюся жизнь, она может не выйти за тебя замуж. Гордости в ней больше, чем чего бы то ни было другого. Не можешь ли ты сказать мне, почему ребенку нельзя давать соль, или сахар, или какие-нибудь приправы? |
|
|