"Джуд Деверо. Желание " - читать интересную книгу автораона была такая вкусная.
А Терел, оставшись в комнате одна, улыбнулась и открыла платяной шкаф. "Итак, что же сегодня надеть для обеда с гостем?" Осмотрев свои наряды, она не нашла ничего подходящего, и сама мысль о переодевании навела на нее скуку. Нэлли оказалась права. Платье, которое сейчас было на ней, как раз подходило для обеда с пожилым джентльменом, который пришел не к ней, а к отцу. В таком случае, разве имеет значение, как она одета? Наверно, он настолько стар, что ему все равно. Терел сняла покрывало с кровати и достала спрятанный под матрацем любовный роман. Раз она не переодевается, значит, в ее распоряжении есть час или примерно столько же, чтобы почитать перед обедом. Глава 2 Нэлли немного задержалась у подножия лестницы, чтобы взглянуть на себя в настенное зеркало. Из прически на шею выбились пряди каштановых волос, в уголке рта остался след от шоколада, на воротнике зеленое, вероятно, от шпината, пятно. У нее не было никакого желания смотреть на свое старое коричневое хлопчатобумажное платье, так как она знала, что подол его и сама юбка в пятнах. Терел все время говорила ей, что нужно купить новое, даже предлагала помочь его выбрать, но у Нэлли никогда не было времени на это. Занимаясь приготовлением еды и уборкой дома, от которой Анна отлынивала, а также помогая Терел вести бурную светскую жизнь, она почему-то не имела времени на такие пустяки, как новые наряды. Вдобавок к тому, нужно было тут еще гость явился раньше назначенного времени. Нэлли вошла в маленькую гостиную. Гость стоял спиной, глядя в окно, и она моментально определила, что это не старый человек. - Мистер Монтгомери, - сказала она, идя ему навстречу. Мужчина обернулся, и Нэлли от изумления потеряла дар речи. Это был красивый молодой человек. Очень красивый: высокий, мускулистый, темноволосый, с карими глазами. Терел была бы приятно удивлена, если бы увидела его. - Простите, что заставила вас ждать. Я... - Не удивляйтесь, пожалуйста. Я поступил крайне невежливо, явившись так рано, и я... - Он опустил взгляд на свои руки. Нэлли взглянула на гостя и подумала: "Он одинок". Этот очень красивый человек был действительно одинок. Красавец, заговоривший с Нэлли, привел бы ее в смятение, но одинокий мужчина, будь он красивый или нет, молодой или не очень, - совсем другое дело, с ними она умела обращаться. Нэлли даже забыла о своем старом платье. - Мы рады вам, когда бы вы ни пришли, - сказала она и улыбнулась гостю. Улыбка озарила ее лицо и сделала его прекрасным. Мистер Монтгомери смотрел на нее с восхищением. Но она ни о чем не догадалась: красивое мужчины обращали внимание на Терел, а не на нее. Нэлли все еще улыбалась. - У нас чудесный сад, и там немного прохладнее. Может, вы хотите посмотреть его? Он в ответ улыбнулся ей, и на его правой щеке появилась ямочка. |
|
|