"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу автора

вредно тратить его на всякие пустяки. И вот она бродит, не используя
всякую минуту на образование. Кроме того, Тейлор рассказывал ей, что за
ужасные люди жители Кингмана. Разве не отвернулись они от ее матери?
Горожане не любят Колденов, и Аманде лучше не иметь с ними ничего общего.
Но вот она стоит за спиной профессора Монтгомери и приветливо кивает
людям, многие из которых знают ее по имени.
- Пока что разговоры с простолюдинами вам особого вреда не принесли,
не так ли? - сердито отреагировал профессор Монтгомери на ее предложение
вернуться в усадьбу.
И еще одно обстоятельство омрачало пребывание в городе - отношение к
ней этого человека. Всем проходящим женщинам он улыбался, а ее жег
взглядом, хмурился и отпускал нелестные замечания. Она хотела вернуться
домой, под защиту Тейлора и книг.
Аманда чуть не уткнулась носом в спину профессора, когда тот
остановился перед аптекой. В витрине висело объявление, извещающее о том,
что в субботу будут танцы.
- А вы с мистером Тейлором идете? - спросил он. - Не планируете
вогнать всех в краску?
Она уловила смысл его слов, хотя и не поняла сленга.
- Мы не ходим на танцы, - твердо сказала она.
- А что для вас недостаточно хорошо - танцы или горожане?
Она вновь почувствовала приступ гнева.
- Танцы - это пустое времяпрепровождение, а что касается горожан... -
она чуть было не рассказала ему про мать, но промолчала. Если он груб, ей
вовсе не обязательно тоже быть грубой. - Профессор Монтгомери, я бы хотела
вернуться домой. Уже поздно, и у меня есть другие дела.
- Ну, так отправляйтесь, - сердито ответил он, чувствуя, что ему
просто необходимо убраться подальше от нее и от всего семейства Колденов.
Эти две холодные рыбины - Тейлор и Аманда, грубый, воинственный Джей
Гаркер и мать, которая сидит где-то взаперти и про которую рассказывают
таинственными полунамеками - столько ему не вынести.
Но стоило ему посмотреть на Аманду, которая стояла совершенно прямо,
до отказа расправив маленькие плечи, стоило заглянуть ей в глаза, где
мерцало еле заметное пламя, и он понял, что не может уехать. Что-то держит
его.
- Хорошо, - сказал он. - Поехали домой.
Аманда была готова заплакать от облегчения, пока они шли обратно к
поджидающей их машине. Всю дорогу к ранчо он не проронил ни слова, и она
была ему благодарна за это. Ей нужно было собрать все силы и подготовиться
к встрече с Тейлором.
Когда они вошли в дом, Тейлор вышел в вестибюль встретить их, и
Аманда тут же поняла, что он рассержен. Он дождался, пока профессор
Монтгомери не поднимется наверх, затем позвал ее в библиотеку.
Мгновение он стоял к ней спиной, затем развернулся на каблуках и
уставился на нее. Его темные глаза блестели, щеки порозовели от ярости.
- Ты разочаровала меня, Аманда. Крайне разочаровала. Ты знала, что
должна была вернуться к полудню, но не вернулась. Нет! не пытайся мне
ничего объяснить, я не желаю тебя слушать. Неужели ты не понимаешь, какое
ответственное задание тебе поручено? Если деятели из профсоюза приедут
сюда и спровоцируют неприятности, мы может потерять весь урожай этого