"Джуд Деверо. Дорога страсти [love]" - читать интересную книгу автора

Аманда резко выпрямилась и напомнила себе, что ей следует думать о
Тейлоре, а не о Монтгомери. Но единственное, что пришло в голову - это как
несправедливо было заставлять ее делать этот перевод. Тейлор обвинил ее в
отъезде профессора Монтгомери, даже не дав ничего объяснить и не поверив
тому немногому, что ей удалось сказать.
В гараж заехала машина, и Аманда на мгновение затаила дыхание.
Конечно же, это не Монтгомери, и конечно же, ей не хочется, чтобы он
вернулся. Но, может быть, это все-таки он?
Она услышала шаги по дорожке, и сразу же поняла, что это был Тейлор.
Монтгомери ходил более уверенно, более.., более агрессивно, а Тейлор
ступал легко и быстро, как будто бежал.
Как она и надеялась, он не увидел ее и направился прямо к дому. Ей
полагалось быть в своей комнате, заниматься "Моби Диком", получив всего
одну крохотную порцию еды за весь день, а вместо этого она сидела снаружи,
наслаждаясь ночной тишиной.
Аманда слышала, как открываются и закрываются двери в доме, и поняла,
что ее отсутствие обнаружено. Благодарение Богу, что никто не хватился ее
вчера, пока она была на танцах.
Спустя какое-то время шум в доме затих, открылась дверь черного хода,
и на дорожке послышались шаги Тейлора.
- Аманда? - позвал он.
Почему-то Аманде не хотелось отвечать. Она говорила себе, что просто
сердится на Тейлора за несправедливость, но какая-то часть ее твердила,
что Тейлор - не тот мужчина, с которым женщине хочется сидеть под
звездами. "Это все из-за Монтгомери, - напомнила она себе. - Если бы он не
приезжал..."
- Я здесь, - откликнулась она, глядя, как Тейлор приближается к ней.
- Не возражаешь, если я посижу?
- Конечно же нет, - ответила она, и торопливо принялась объяснять:
- В комнате было так жарко, что я не могла думать. Вот и устроила
перерыв. Но сейчас я вернусь к работе.
Она встала.
- Подожди, - сказал он. - Аманда, возможно, сегодня утром я был
несколько резок. Ты всегда прекрасно справлялась с моими поручениями, и
думаю, случай с профессором Монтгомери не был исключением. Боюсь, я злился
на самого себя больше, чем на кого-либо еще, но выплеснул все на тебя.
Аманда застыла на месте. Тейлор еще никогда не извинялся перед ней.
- Я понимаю, - прошептала она. - Приезд профессора Монтгомери всех
нас вывел из себя.
- Думаю, я и отсылал тебя с ним именно потому, что сам не мог
выносить его присутствия.
- Да? - Аманда вернулась в беседку. Никогда еще Тейлор не был с ней
так откровенен.
- Это ленивый, наглый человек. У него и, двух грошей не наберется.
Меня раздражало то, что он находится в этом прекрасном доме. Сможешь ли ты
меня простить?
- Да, конечно! - ответила она, и после недолгого колебания спросила:
- Нужно ли мне продолжать перевод "Моби Дика"?
Тейлор поморщился:
- Нет.