"Джуд Деверо. Укрощение [love]" - читать интересную книгу авторасмотреть на ваших коней, ваше золото, ваши земли, а заодно и на
дурнушку-дочь. Джилберт сел. Как было бы чудесно жить на свете, если бы не женщины. Только самки сокола заслуживают право на существование. Даже кобылы, даже суки необязательны, можно обойтись и без них. - Лиана, - устало сказал граф, - ты такая же красивая как твоя мать. Я уже не в силах слушать, как мужчины восхваляют твои чары, это начинает портить мне аппетит. Завтра я прикажу, чтобы мне накрыли стол в конюшне. По крайней мере лошади не станут объяснять, какая белая у моей дочери кожа, какие ослепительные очи, какие золотые локоны и какие дивные губы, похожие на лепестки роз. Лиана не улыбнулась. - Значит, я должна выбрать себе в мужья одного из этих лжецов? Я буду жить как кузина Маргарет? А мой муж в это время станет транжирить мое приданое? - Маргарет вышла замуж за болвана. Я ей говорил это с самого начала. Подумать только - этот дурак отменил соколиную охоту, чтобы валять дурака с, чужой женой! - Стало быть, вы мне советуете выйти замуж за мужчину, который всему на свете предпочитает соколиную охоту? В этом и состоит ваш мудрый совет? Может, нам устроить соколиный турнир, и тот, чей сокол одержит победу, в качестве приза получит меня? По-моему, такой выход будет не хуже прочих. Вообще-то Джилберту идея показалась интересной, но он мудро оставил свое мнение при себе. - Послушай, Лиана, некоторые из мужчин, приезжающих сюда, кажутся мне собой. - Моим служанкам он тоже понравился. Отец, этот человек просто идиот. Я попыталась обсудить с ним родословную наших скакунов, но он даже об этом не имеет ни малейшего понятия! Джилберт был обескуражен. Мужчина обязан разбираться в лошадях. - А как тебе сэр Роберт Фицуорен? По-моему, он очень умен. - Это он всем рассказывает, какой он умный. А также какой он сильный, храбрый и бесстрашный. Если ему верить, он одержал победу на ста турнирах. - Да, ты права. Я слышал, что в прошлом году его четырежды выбивали из седла... Ах, я понял, на что ты намекаешь. Хвастуны ужасно утомительны. Взор Джилберта загорелся. - А что ты скажешь про лорда Стивена, наследника Уитингтонов? Вот подходящая пара для тебя! Хорош собой, богат, здоров, умен, умеет обращаться с лошадью, разбирается в соколах. - Джилберт улыбнулся. - Думаю, что и в женщинах он знает толк. Я сам видел, как он читал тебе книгу! По мнению Джилберта, умение читать было явным излишеством. Лиана вспомнила русые волосы лорда Стивена, его смеющиеся голубые глаза, искусную игру на лютне, твердую руку, умевшую усмирить непокорного коня, а также то, как юноша читал ей Платона. Он был необычайно обаятелен, все в доме его просто обожали. Лорд Стивен не только говорил Лиане комплименты, но однажды вечером в темном коридоре обнял ее и целовал до тех пор, пока она не стала задыхаться, а потом прошептал: - Как бы я хотел оказаться с тобой в постели. Да, лорд Стивен - само |
|
|