"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу авторанекогда было думать о таких глупостях, как счастье. А теперь я бы хотела
пойти отдохнуть. Майлс проводил ее до дверей комнаты. На этот раз в спальне у стены стояла только одна застеленная кровать. - Никаких диванов под окнами! - радостно воскликнул Майлс, но Элизабет было не до смеха. Майлс взял ее за руку: - Когда же ты, наконец, поверишь мне? Я совсем не похож ни на Эдмунда, ни на Пагнелла, ни на других твоих мерзких знакомых. - Вы лишили меня свободы. Разве такие прекрасные мужчины, как вы, могут держать невинную девушку в плену? Он поцеловал ей руки: - Если я верну тебя брату, как ты поступишь? Будешь ждать, пока Роджер не подыщет тебе мужа, чтобы затем наслаждаться счастьем в семейном гнездышке? Элизабет вырвалась из его рук. - Роджер позволил мне никогда не выходить замуж. Я решила постричься в монахини. Майлс в ужасе не сводил с нее глаз. Прежде чем девушка успела что-либо предпринять, он притянул ее к себе и нежно погладил по спине. - Ты можешь дать столько любви. Как ты смеешь даже думать о том, чтобы спрятаться от окружающих? Разве тебе не хочется иметь детей, наблюдать, как они растут? Нет ничего более приятного, чем ребенок, взирающий на тебя взглядом, полным обожания и доверия. Элизабет приподняла голову с его плеча. Она уже почти привыкла к тому, что Майлс прикасался к ней и обнимал. которых я знаю, думают только о битвах, попойках и насилии над женщинами. - В защиту хорошей битвы всегда можно сказать пару добрых слов, не раз и я бывал пьян, но для постели предпочитаю женщин, которые сами этого хотят. Ну а теперь позволь, я помогу тебе снять платье. Элизабет отшатнулась, глаза ее пылали ненавистью. - Я собираюсь только спать на этой холодной, жесткой и неуютной кровати, хотя вам, как мне кажется, ваша одежда порядком надоела. Для вас будет намного приятней спать голым. Спасибо, но я в одежде чувствую себя уютней! - Хорошо, пусть будет по-вашему. Он отвернулся и начал раздеваться, в то время как Элизабет нырнула в постель, чтобы укрыться от него. В комнате еще догорала единственная свеча, когда Майлс, оставшись в нижнем белье, наклонился над девушкой и отодвинул одеяло от ее лица. Элизабет замерла от ужаса, а Майлс, присев на край кровати, начал нежно гладить ее волосы на висках. Не говоря ни слова, он просто смотрел на нее, получая удовольствие от прикосновения к ее коже. - Спокойной ночи, Элизабет, - прошептал он, ласково целуя ее в губы. Ее рука взметнулась, чтобы стереть след его поцелуя, но Майлс поймал ее за запястье. - Что же надо совершить мужчине, чтобы ты полюбила его? - пробормотал он. - Боюсь, мне это не удастся, - честно призналась она. - По крайней мере, это не то, о чем вы думаете. |
|
|