"Джуд Деверо. Бархатная песня (Бархатная сага #3) [love]" - читать интересную книгу автора

крови, тот пытался встать на дыбы.
- Возьми коня под уздцы и следуй за мной, - приказал Рейн,
поворачиваясь спиной к Аликс, и пошел вперед.
Испуганно взглянув на жеребца, который стоял, прижав уши, кося диким
взглядом и весь взмокший после погони, Аликс, подавив ужас, потянула за
поводья. Жеребец, словно танцуя, отступил в сторону, и Аликс отпрыгнула,
бросив взгляд вслед Рейну, фигура которого мелькала между деревьями.
- Ну же, лошадка, - прошептала она, медленно Приближаясь к животному,
однако оно снова отступило от Аликс.
Растерявшись, она стояла, не двигаясь, пристально глядя в глаза
жеребцу, а затем стала тихо напевать, перебирая разные ноты и темпы, и
вдруг поняла, что жеребцу по нраву один очень старый и простой напев. Ей
показалось, что животное успокоилось, она взяла поводья, и, по мере того
как росла ее уверенность, голос тоже крепчал.
Через несколько минут, преисполненная гордостью победы, Аликс вышла
на небольшую просеку, где ее нетерпеливо поджидал Рейн с тушей третьего
кабана.
- Хорошо, что у меня повсюду расставлены сторожевые посты, - сказал
Рейн, забрасывая связанную тушу на спину жеребцу. - Потому что любой
посторонний человек может за милю услышать, как ты шумишь.
Аликс была потрясена и заметно приуныла. С десятилетнего возраста она
слышала только щедрые похвалы своему музыкальному дару, и вдруг ей
говорят, что она "шумит". Она молча позволила Рейну подтянуть себя в седло
впереди, и они поехали к лагерю, причем ее спина ударялась о его грудь.
В лагере Рейн спешился, не обращая внимания па Аликс, развязал
кабанов и сбросил у бивачного костра. Появился Джослин, и Рейн велел ему
взять поводья.
- Научи мальчишку, как надо чистить лошадь, - сказал он.
Ободряюще улыбнувшись Аликс, Джос повел жеребца на просеку, где
паслись остальные лошади.
- Мальчишка!.. - бормотала Аликс, держась за седло. - Мальчик, делай
это! Мальчишка, сделай то... Это все, что от него можно услышать!
Когда Джос ослабил подпругу, Аликс, ухватившаяся за нее, потянула
седло и тут же свалилась мешком, а на нее тяжелое седло.
Едва удерживаясь от смеха, Джослин убрал его, и Аликс принялась
потирать ушибленное место на подбородке.
- Неужели Рейн так плохо с тобой обошелся?
- Он пытается это сделать, - ответила Аликс, забирая у Джоса седло.
После третьей попытки ей удалось наконец водрузить его на верх какого-то
деревянного строения. - О Джос! - воскликнула она. - Я так устал. Сегодня
утром он заставил меня чистить доспехи. Затем много часов я упражнялся с
тяжелым мечом. Теперь - охота и уход за этой огромной бестией.
Словно поняв последние слова, жеребец выпучил глаза и принялся
скакать. Почти бессознательно Аликс пропела наугад шесть нот, и животное
успокоилось.
Джос едва удержался, чтобы не выказать удивление при виде того, как
она безотчетно пустила в ход свои вокальные способности. Потом он сказал:
- Рейну приходится заботиться о многих.
- Ты хочешь сказать - о многих людях, перед которыми он разыгрывает
из себя господина, - огрызнулась Аликс, вытирая и чистя лошадь, как указал