"Джуд Деверо. Бархатная страна (Бархатная сага #2) [love]" - читать интересную книгу автора

Бронуин резко повернулась к нему.
- С каких это пор английский король снисходит до того, чтобы
обращаться со мной учтиво? Отец был обо мне достаточно высокого мнения,
чтобы назначить своей наследницей, но ваш король полагает, что у меня не
хватит ума даже для того, чтобы самой выбрать мужа. Нет, я никогда не
видела этого Стивена Монтгомери и ничего даже не знаю о нем. Однажды утром
мне просто сообщили, что я должна выйти за него замуж. С тех пор он ничем
не показал, что знает о моем существовании.
Роджер поднял красиво изогнутую бровь. Синие глаза Бронуин метали
молнии.
- Уверен, его опозданию есть оправдание.
- Возможно, оно состоит в том, что он хочет распространить свою
власть на всех шотландцев и решил показать, кто здесь хозяин.
Роджер минуту молчал, словно обдумывая ее слова.
- Некоторые считают Монтгомери высокомерными.
- Вы утверждаете, что знакомы с этим Стивеном Монтгомери. Каков он? Я
даже не знаю, высокий он или низкий, старый или молодой.
Роджер пожал плечами, думая о чем-то другом.
- Обыкновенный человек. - Казалось, ему не хотелось продолжать. -
Леди Бронуин, не окажете мне завтра честь проехаться по парку верхом?
Через владения сэра Томаса течет ручей, там мы могли бы перекусить.
- А вы не боитесь, что я посягну на вашу жизнь? Уже целый месяц мне
не позволяют выезжать за пределы замка.
Роджер улыбнулся.
- Мне бы хотелось, чтобы вы знали: и среди англичан есть воспитанные
люди, которые не бросают невесту в день свадьбы.
Бронуин замерла при напоминании об унижении, причиненном ей Стивеном
Монтгомери.
- Я с удовольствием поеду с вами.
Роджер Чатворт улыбнулся и кивнул человеку, проходившему мимо по
узкой садовой тропинке. Его мозг лихорадочно заработал.
Три часа спустя Роджер вернулся в свои апартаменты в восточном крыле
замка сэра Томаса Кричтона. Он приехал сюда две недели назад, чтобы
поговорить с сэром Томасом о наборе рекрутов в его владениях. Сэр Томас
был слишком занят проблемами с шотландской наследницей, чтобы говорить о
чем-либо еще. Теперь у Роджера возникло ощущение, что сама судьба привела
его сюда.
Он ударом выбил подставку из-под ног уснувшего оруженосца.
- У меня есть поручение для тебя, - распорядился Роджер, снимая
бархатный плащ и бросая его на кровать. - Где-то здесь болтается старый
шотландец по имени Ангус. Найди его и приведи ко мне. Ищи там, где больше
всего выпивки. А потом принеси мне полбочки эля. Все понял?
- Да, господин, - сказал мальчик, пятясь к выходу и протирая
заспанные глаза.
Когда Ангус появился в дверях, он был уже изрядно навеселе. Он
работал у сэра Томаса, но обычно его единственным занятием была выпивка.
Грязные, длинные, по шотландскому обычаю, волосы свалялись. Он был босой и
одет в льняную рубаху, подпоясанную в талии.
Роджер с отвращением взглянул на грязного человека в варварском
одеянии.