"Джуд Деверо. Бархатная страна (Бархатная сага #2) [love]" - читать интересную книгу автора Бронуин резко повернулась к нему.
- С каких это пор английский король снисходит до того, чтобы обращаться со мной учтиво? Отец был обо мне достаточно высокого мнения, чтобы назначить своей наследницей, но ваш король полагает, что у меня не хватит ума даже для того, чтобы самой выбрать мужа. Нет, я никогда не видела этого Стивена Монтгомери и ничего даже не знаю о нем. Однажды утром мне просто сообщили, что я должна выйти за него замуж. С тех пор он ничем не показал, что знает о моем существовании. Роджер поднял красиво изогнутую бровь. Синие глаза Бронуин метали молнии. - Уверен, его опозданию есть оправдание. - Возможно, оно состоит в том, что он хочет распространить свою власть на всех шотландцев и решил показать, кто здесь хозяин. Роджер минуту молчал, словно обдумывая ее слова. - Некоторые считают Монтгомери высокомерными. - Вы утверждаете, что знакомы с этим Стивеном Монтгомери. Каков он? Я даже не знаю, высокий он или низкий, старый или молодой. Роджер пожал плечами, думая о чем-то другом. - Обыкновенный человек. - Казалось, ему не хотелось продолжать. - Леди Бронуин, не окажете мне завтра честь проехаться по парку верхом? Через владения сэра Томаса течет ручей, там мы могли бы перекусить. - А вы не боитесь, что я посягну на вашу жизнь? Уже целый месяц мне не позволяют выезжать за пределы замка. Роджер улыбнулся. - Мне бы хотелось, чтобы вы знали: и среди англичан есть воспитанные Бронуин замерла при напоминании об унижении, причиненном ей Стивеном Монтгомери. - Я с удовольствием поеду с вами. Роджер Чатворт улыбнулся и кивнул человеку, проходившему мимо по узкой садовой тропинке. Его мозг лихорадочно заработал. Три часа спустя Роджер вернулся в свои апартаменты в восточном крыле замка сэра Томаса Кричтона. Он приехал сюда две недели назад, чтобы поговорить с сэром Томасом о наборе рекрутов в его владениях. Сэр Томас был слишком занят проблемами с шотландской наследницей, чтобы говорить о чем-либо еще. Теперь у Роджера возникло ощущение, что сама судьба привела его сюда. Он ударом выбил подставку из-под ног уснувшего оруженосца. - У меня есть поручение для тебя, - распорядился Роджер, снимая бархатный плащ и бросая его на кровать. - Где-то здесь болтается старый шотландец по имени Ангус. Найди его и приведи ко мне. Ищи там, где больше всего выпивки. А потом принеси мне полбочки эля. Все понял? - Да, господин, - сказал мальчик, пятясь к выходу и протирая заспанные глаза. Когда Ангус появился в дверях, он был уже изрядно навеселе. Он работал у сэра Томаса, но обычно его единственным занятием была выпивка. Грязные, длинные, по шотландскому обычаю, волосы свалялись. Он был босой и одет в льняную рубаху, подпоясанную в талии. Роджер с отвращением взглянул на грязного человека в варварском одеянии. |
|
|