"Джуд Деверо. Бархатная страна (Бархатная сага #2) [love]" - читать интересную книгу автора

уперла руки в бока и вызывающе уставилась на него.
Как это ни странно, но у сэра Томаса ушло очень много времени на то,
чтобы укрыть плечи девушки пледом. Наконец она плотно замотала его вокруг
тела.
- Стивен, не собираешься ли ты поприветствовать свою невесту?
Заморгав, Стивен пришел в себя и медленно двинулся к ней.
Бронуин была довольно высокой, но ей пришлось поднять глаза, чтобы
взглянуть ему в лицо.
В тусклом свете он выглядел еще хуже, отблески свечей отбрасывали
жуткие тени, подчеркивая грязь и кровь.
- Вы не ошиблись, сэр Томас? - спокойно спросил Стивен, не спуская с
нее глаз. - Это и вправду вождь клана МакАрран?
Бронуин отступила на шаг.
- Я и сама в состоянии ответить. Не смейте говорить так, словно меня
здесь нет. Я - МакАрран и когда-то поклялась ненавидеть всех англичан, а
особенно тех, кто оскорбляет мой клан и меня, появляясь с опозданием и
грязным. - Она повернулась к сэру Томасу. - Я очень устала. Извините меня
и позвольте ничтожной пленнице оставить вас.
Сэр Томас нахмурился.
- Теперь Стивен ваш господин. Она вспыхнула, бросила на него
уничтожающий взгляд и вышла, не спросив позволения. Сэр Томас обернулся к
Стивену.
- Боюсь, манеры у нее не блестящие. Шотландцам следовало бы держать
своих женщин в ежовых рукавицах. Но несмотря на острый язычок, она все еще
кажется тебе ужасной?
Стивен все еще пялился на дверь, за которой только что скрылась
Бронуин. Ее образ витал у него перед глазами: казалось, эти черные волосы,
сапфировые глаза и стройное тело могут существовать только в мечтах. Она
так высоко подняла подбородок, что ему безумно захотелось ее поцеловать. У
нее была налитая грудь, обтянутая мокрой тканью, тонкая талия, округлые и
чрезвычайно соблазнительные бедра.
- Стивен?
Стивен упал на стул.
- Если бы я только знал, - прошептал он, - если бы я только мог себе
представить это, я был бы здесь уже несколько недель тому назад, когда
король Генрих только пообещал мне ее.
- Так она тебе понравилась? Стивен провел рукой по глазам.
- Мне кажется, я сплю. Такой женщины просто не существует! Вы сыграли
со мной злую шутку. Уж не собираетесь ли вы в день нашей свадьбы подменить
ее настоящей Бронуин МакАрран?
- Уверяю тебя, она настоящая. Иначе почему я так ее охраняю? Мои
мужчины, словно кобели, готовы перегрызть друг другу глотку из-за нее. Они
все время пересказывают сказки про коварных шотландцев, но на самом деле
каждый из них готов бескорыстно занять твое место в ее постели.
Стивен криво усмехнулся.
- Но вы удержали их от этого.
- Это было не так уж просто.
- А что Чатворт? Он уже занял мое место? Сэр Томас усмехнулся.
- Ты, похоже, ревнуешь, а ведь пять минут назад ты был готов отдать
ее Роджеру. Нет, Роджер не провел с ней ни минуты наедине. Девушка