"Джуд Деверо. Бархатная клятва (Бархатная сага #1) [love]" - читать интересную книгу автора*** - Доброе утро, папа, - бодро проговорила Элис и скользнула губами по заросшей щетиной щеке грязного старика с грубыми чертами лица. Они находились на втором этаже башни, который представлял собой огромный зал, где ели и спали слуги и где сосредоточилась вся дневная жизнь замка. Элис заглянула в пустую кружку, которую отец держал в руке. - Эй, ты! - бросила она проходившему мимо слуге. - Принеси моему отцу еще эля. Николае Вейланс взял руку дочери в свои и с благодарностью взглянул на Элис. - Ты единственная, кто любит меня, моя дорогая девочка. Все остальные - твоя мать и сестры - стараются спрятать от меня выпивку. Но ведь ты понимаешь, как она успокаивает меня. Элис отодвинулась, стараясь скрыть чувства, которые вызвало в ней его прикосновение. - Конечно, папа. И все потому, что только я люблю тебя. - Она ласково улыбнулась ему. До сих пор Николае Вейланс не мог поверить в то, что он и его уродливая жена смогли произвести на свет такую красавицу. Нежное, светлое очарование Элис резко контрастировало с его обликом, который можно было бы охарактеризовать как "темный". В то время как другие члены семью ругали его и прятали от него ликер, Элис потихоньку от домочадцев таскала ему он не тратил все, до последней монетки, на ее туалеты? Элис носила шелк, а ее сестры - платья из грубого полотна. Он готов на все для нее. Разве он не сказал этому Гевину Монтгомери, что она не может выйти за него, - именно этого и потребовала от него Элис? Естественно, Николае не понимал, почему девушка не захотела стать женой такого сильного и богатого человека, как Гевин. Но Элис была права. Николае одним глотком опорожнил только что наполненную кружку. Дочка была права - теперь она выходит за графа. Конечно, Эдмунда Чатворта нельзя сравнить ни с одним из братьев Монтгомери, но Элис сама знает, что для нее лучше. - Папа, - продолжала улыбаться она. - Сделай мне одно одолжение. Он выпил всего три кружки эля. Иногда просьбы Элис было не так-то просто выполнить. Он решил переменить тему разговора. - Тебе известно, что вчера вечером со стены упал человек? Какой-то незнакомец. Никто не знает, откуда он взялся. На лице Элис появилось совершенно иное выражение. Теперь этот шпион никому не расскажет о Гевине и о том, что она собирала сведения о наследнице состояния Риведунов. Элис выкинула из головы мысли об этом человеке: он ничего не значил для нее. - Я хочу пойти на свадьбу дочери Риведуна и Гевина. - Ты хочешь получить приглашение на свадьбу дочери графа? - недоверчиво переспросил Николае. - Да. - Но я не могу. Как ты это себе представляешь? На этот раз Элис взмахом руки отослала слугу и собственноручно |
|
|