"Джуд Деверо. Бархатная клятва (Бархатная сага #1) [love]" - читать интересную книгу автора

шерстяные дублеты - жилеты, доходившие до середины бедер, - и тяжелые
короткие кафтаны. Чулки плотно обтягивали их ноги, только на Гевине были
высокие сапоги. К поясу была пристегнута шпага в отделанных драгоценными
камнями ножнах.
Гевин выпил вино и, молча наблюдая, как Майлс вновь наполняет его
кружку, подумал о том, что ни с кем - даже с братьями - не может разделить
свои страдания.
Так как Гевин молчал, Рейн и Майлс обменялись обеспокоенными
взглядами. Они знали, куда ездил их брат, и догадывались, почему тот
находится в столь мрачном расположении духа. Рейн однажды, по просьбе
Гевина, встречался с Элис, и ему не понравилась ее холодность. Но
ослепленный любовью Гевин считал ее совершенством. Однако несмотря на
неприязнь, которую он чувствовал к Элис, Рейну был жалко брата.
Чего нельзя было сказать о Майлсе... В его душе никогда не
поднималось чувство, хоть отдаленно напоминавшее любовь. По его мнению,
все женщины были на одно лицо; все они выполняли одну и ту же роль.
- Сегодня прибыл еще один посыльный от Роберта Риведуна, - нарушил
молчание Майлс. - Кажется, он беспокоится, что его дочь может умереть, не
успев родить сына, и тогда некому будет наследовать его состояние.
- Разве она больна? - спросил Рейн. Ему было свойственно большее
человеколюбие, чем его брату. Он не гнушался заботиться о здоровье
крепостных, а его добросердечность распространялась даже на лошадей.
- Я ничего подобного не слышал, - ответил Майлс. - Риведун обезумел
от горя после смерти сыновей. Он в отчаянии от того, что у него осталась
только хилая дочь. До меня доходили слухи, что он регулярно бьет свою
вторую жену в наказание за то, что она не родила ему сыновей.
Рейн нахмурился. Он никогда не верил, что побои могут изменить
женщину.
- Так ты дашь ему ответ? - наседал Майлс на продолжавшего молчать
Гевина.
- Пусть на ней женится кто-нибудь из вас, - наконец проговорил Гевин.
- Вызовите Стивена из Шотландии, или ты, Рейн, тебе нужна жена.
- Риведун хочет выдать ее только за старшего сына, - усмехнулся Рейн.
- В противном случае я бы с удовольствием взял ее.
- К чему эта торговля? - возмутился Майлс. - Тебе уже двадцать семь,
пора создавать семью. Джудит Риведун богата - она в приданое принесет
графский титул. Возможно, через нее Монтгомери вновь обретут то, что
когда-то имели.
Элис для него потеряна, и чем скорее он признает этот факт, тем
быстрее начнет залечиваться его рана, решил Гевин.
- Хорошо. Я согласен жениться. Майлс и Рейн облегченно вздохнули.
Майлс поставил свою кружку на стол.
- Я попросил посыльного задержаться, рассчитывая передать с ним твой
ответ.
Как только Майлс покинул комнату, Рейн дал волю своему чувству юмора.
- Я слышал, что она вот такого росточка, - сообщил он, указывая рукой
на талию, - а зубы у нее лошадиные. Кроме того...

***