"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора - А эта маленькая изящная штучка принадлежит принцессе Кимберли? -
спросил он, держа в руке полупрозрачную сорочку, отделанную крохотными шелковыми оборками. Покраснев, Лиа выхватила ее из рук Джастина: - Это мое. - Вот как? - Он вопросительно поднял бровь. - Тогда, значит, это принадлежит ее светлости. - Он поднял пару заношенных до желтизны и порванных в поясе панталон. - Снаружи она леди, только не там, где это действительно важно. Сделаем для нее доброе дело, потеряем их. И не успела Лиа моргнуть глазом, как Джастин швырнул затрепанные панталоны в реку. - Нет! - воскликнула Лиа. Рассмеявшись, она подобрала юбку до колен и бросилась в реку за панталонами, которые стремительно уплывали вниз по течению. Джастин бросился за ней в воду, подхватил панталоны и, схватив Лию за руку, слегка толкнул, так что она едва не упала. - Осторожно! - Он улыбнулся, когда Лиа вцепилась в него. Он обнял и начал целовать ее, и ей это понравилось гораздо больше, чем его первый поцелуй. Они не слышали, как Уэсли шел к ним, шумно брызгая водой, пока он не схватил Джастина за плечо и не толкнул его в реку. - Вот так-то на тебя можно полагаться! - заревел Уэсли. - Ты всегда нападаешь на женщин, которых тебе поручено опекать? Джастин выскочил из воды, кипя от ярости, и Лиа поняла, что сейчас начнется драка. Она встала между ними: Уэсли. - Вторгаться? - бросил он в ответ. - Ты - моя.., ты моя подопечная, - закончил он. - Черт тебя побери, Джастин, а что бы ты делал, если бы застал свою собственную сестру с мужчиной в таком положении? - Я бы потребовал, чтобы он на ней женился, - спокойно ответил Джастин. - Я уезжаю, Уэс. Не хочу, чтобы началась драка. Не хочу, чтобы между мужем женщины и ее родственниками угнездилась ненависть. Он выбрался из воды и направился к своей лошади. Уэсли молчал, пока лошадь Джастина не тронулась с места. - Что он называет "мужем"? - спросил он тоном обвинителя. Лиа подхватила белье Ким, которое затянуло под топляк, и стала выбираться из воды. Юбка промокла, поэтому поднимать ее больше не было надобности. - Я задал тебе вопрос, - требовательно заявил Уэс, когда они выбрались на берег. - Можешь успокоиться. Если тебя волнует именно это, я ничего ему про нас не сказала, - бросила она ему. - Я не запачкаю твое незапятнанное имя Стэнфорд. А теперь, если ты не против, я должна перестирать одежду твоей невесты. Губы Уэсли напряглись: - Это вы о Ким так долго разговаривали? Она бросила мокрые панталоны Ким к его сапогам: - Тебя это может удивить, но мы, люди низшего слоя, не ведем разговоры о личностях более достойных, чем мы. |
|
|