"Джуд Деверо. Лед и пламя (Книга 2) [love]" - читать интересную книгу автораанглийский герцог хотел бы остановиться в его доме, но мистер Таггерт даже
и слушать не стал. И вдруг он приглашает меня. - Но ты ведь уже приглашена на сегодня. Там будет губернатор. Это ведь гораздо важнее, чем любой дом. - Ты не понимаешь, - сказала Хьюстон, глядя вдаль. - Год за годом мы наблюдали, как на поезде привозили вещи. Мистер Гейтс говорил, что владелец не подвел к дому линию железной дороги только для того, чтобы все это носили к нему в дом на глазах у всего города. Ящики со всего мира. Блейр, я уверена, что там была мебель" И ковры! Ковры из Брюсселя. - Хьюстон, ты не можешь находиться в двух местах одновременно. Ты обещала пойти на прием и должна сдержать обещание. Хьюстон вертела в руках розу. - В детстве мы могли находиться в двух местах одновременно. Блейр не сразу поняла, что имела в виду Хьюстон. - Ты хочешь поменяться местами? - изумленно спросила она. - Ты хочешь, чтобы я провела вечер с Лиандером, притворяясь, что хорошо к нему отношусь, а ты в это время пойдешь в гости к какому-то распутнику? - Что ты знаешь о Кейне, чтобы называть его распутником? - Уже Кейн? А мне казалось, что вы едва знакомы. - Не уходи от разговора. Блейр, пожалуйста, давай поменяемся местами. Всего на один вечер. Я бы пошла в другой раз, но боюсь, мистер Гейтс не позволит, да и Лиандер будет против, а больше такого случая не представится. Последнее безумство перед замужеством. - В твоих устах это звучит, как "перед смертью". Кроме того, Лиандер сразу догадается. мы обе хорошие актрисы. Посмотри, как я каждую среду изображаю старуху. Все, что тебе нужно, это вести себя тихо, не спорить с Лиандером, не говорить о медицине и двигаться, как леди, а не делать вид, будто ты бежишь на пожар. Блейр задумалась, и Хьюстон поняла, что сестра сдается. - Ну пожалуйста, Блейр. Я редко тебя о чем-либо прошу. - Если не считать того, что я по твоей милости месяцами торчу в доме отчима, которого не выношу. Что неделями терплю компанию этого самодовольного человека, за которого ты, похоже, все-таки выйдешь замуж. Что... - Блейр, пожалуйста, - прошептала Хьюстон. - Я так хочу посмотреть его дом. - Тебя интересует только его дом? Не сам Таггерт? Хьюстон поняла, что выиграла. Блейр делала вид, что ей не хочется идти на то, о чем ее просят, но Хьюстон видела, что по каким-то ей одной известным причинам она готова согласиться. - Господи, Боже мой, - сказала Хьюстон. - Я же была на сотне приемов, и со мной еще ни разу не случалось, чтобы хозяин вел себя не по-джентельменски. К тому же, там будут и другие гости. По крайней мере, она надеялась на это. Ей не хотелось снова быть прижатой к стене. Блейр неожиданно улыбнулась: - Ты не против, если после вашей свадьбы я расскажу Лиандеру, что он провел вечер со мной? Я готова на что угодно ради того, чтобы увидеть |
|
|