"Нельсон Демилль. Дочь генерала ("Пол Бреннер" #01) [1.01.05] (замена дубля)" - читать интересную книгу автора

Я вошел в клуб в тот момент, когда по местной радиосети прозвучал
сигнал окончания дня. Я разыскал администратора, показал свое удостоверение
и попросил телефонный указатель по базе. Квартиры полковника Мура в нем не
оказалось, и я позвонил в Учебный центр. Был уже седьмой час, но тем и
хороша армия, что в любое время суток кто-нибудь и где-нибудь дежурит. Мы
никогда не спим, мы бдим. Трубку взял дежурный сержант и соединил меня с
приемной полковника Чарлза Мура.
- Учебный центр особых операций. У телефона полковник Мур.
- Полковник Мур, с вами говорит уорент-офицер Бреннер из "Армейских
ведомостей".
- М-м...
- Я относительно смерти капитана Кемпбелл...
- Да? Ужасное происшествие... просто трагедия.
- Да, сэр, трагедия. Не могли бы сказать несколько слов?
- Конечно, конечно... М-м... Я был непосредственным начальником
капитана Кемпбелл...
- Да, я это знаю, полковник. Может быть, вам удобнее сейчас встретиться
со мной в офицерском клубе? Я отниму у вас минут десять, не более.
- М-м...
- Через два часа - последний срок сдачи материала в набор, и нам бы
хотелось напечатать хоть несколько слов от ее непосредственного командира.
- Да-да, конечно... Где?
- Жду вас в гриль-баре. Я в синем костюме. Спасибо, полковник.
Большинство американцев знают, что не обязаны отвечать на вопросы
полиции, если не хотят, но им кажется, что они в долгу перед прессой. Лучшую
часть дня я был Полом Бреннером, представителем УРП, и устал обманывать
людей.
Я перелистал телефонный справочник по Мидленду и узнал, что Чарлз Мур
жил в том же комплексе, где снимала коттедж Энн Кемпбелл. Ничего необычного
тут в общем-то не было, хотя Виктори-Гарденс не то место, где селятся
полковники. Но может быть, Чарлз Мур был по уши в долгах и его как медика не
смущали встречи со строевыми лейтенантами и капитанами на автостоянке.
Возможно, он хотел быть поближе к Энн Кемпбелл.
Я записал его адрес, телефон, потом позвонил в гостиницу для приезжих.
Синтия только что вошла в свою комнату.
- Полковник Мур готов сейчас встретиться с нами. Мы из "Армейских
ведомостей". Спроси, не найдется ли в гостинице комнаты для меня. Я не могу
ехать в Сосновый Шепот, когда кругом рыщут люди шефа Ярдли. Заскочи в
магазин, возьми мне зубную щетку, бритву и бритвенные принадлежности. Кроме
того, купи трусы на средний рост и пару носков. Да, еще свежую сорочку,
размер воротника пятнадцатый. Не забудь кроссовки для себя, понадобятся,
когда поедем на стрельбище, и фонарик. О'кей? Синтия, Синтия? Алло?
Барахлит, подумал я, повесил трубку и сошел вниз, в гриль-бар.
Обстановка здесь менее формальная, чем в главном зале, и обслуживают
быстрее. Я заказал пиво у стойки и, пожевывая хрустящий картофель и орешки,
стал прислушиваться к разговорам. Главной темой была, естественно, гибель
Энн Кемпбелл, но люди высказывались сдержанно, осторожно. Как-никак
офицерский клуб. В забегаловках Мидленда говорили о том же, но наверняка
громче и откровеннее.
У входа появился мужчина средних лет в защитной форме с полковничьими