"Нельсон Демилль. Дочь генерала ("Пол Бреннер" #01) [1.01.05] (замена дубля)" - читать интересную книгу автора - Вероятно, из-за полномочий. Качают права.
- Ничего личного? - Не знаю. Спросите у них сами. - Непременно спрошу, - сказал я, а пока спросил полковника Фаулера: - Вы лично знали капитана Кемпбелл? Он кинул на меня испытующий взгляд: - Да, знал. Между прочим, генерал попросил меня сказать надгробное слово. - Понятно. Вы работали с генералом Кемпбеллом до того, как получили назначение сюда? - Да, я был под началом генерала Кемпбелла еще в то время, когда он командовал бронетанковой дивизией, дислоцированной в Германии. Потом вместе воевали в заливе, и вот теперь служим здесь. - Он просил о вашем назначении сюда? - Думаю, это не столь важно. - Как я понимаю, вы знали Энн Кемпбелл до Форт-Хадли? - Знал. - Не могли бы вы сказать о характере ваших отношений? - Вопрос на засыпку. Фаулер подался вперед, посмотрел мне прямо в глаза: - Прошу прощения, мистер Бреннер. Это допрос? - Да, сэр. - Разрази меня гром! - Надеюсь, этого не случится. Он засмеялся и встал. договоримся о времени. А сейчас прошу за мной. Мы вышли вслед за Фаулером в центральный холл и направились в глубину здания, где остановились перед закрытой дверью. Полковник сказал: - Приветствовать не обязательно, просто несколько слов соболезнования. Генерал попросит вас присесть. Миссис Кемпбелл не будет. Она только что приняла успокоительное. И, пожалуйста, покороче. Постарайтесь уложиться в пять минут. Он постучал, открыл и, войдя, объявил, что прибыли уорент-офицеры УРП Бреннер и Санхилл. Церемония была похожа на сцену из телесериала. Мы с Синтией вошли и очутились в своего рода убежище из полированного дерева, кожи и меди. Шторы были опущены, и темноту разгоняла только настольная лампа, затененная зеленым абажуром. За письменным столом стоял генерал-лейтенант Джозеф Кемпбелл в защитной форме. Его грудь была увешана наградами. Прежде всего бросалось в глаза, что это был крупный мужчина, не только высокий, но широкоплечий и ширококостный, как те вожди старинных шотландских кланов, откуда, очевидно, и шел его род, и в этой связи я уловил в комнате безошибочный запах шотландского виски. Генерал протянул руку Синтии. - Мои глубочайшие соболезнования, сэр. - Благодарю. Я тоже пожал протянутую мне большую руку, тоже выразил соболезнование и добавил, как будто эта встреча была устроена по моей инициативе: - Простите, что вынужден беспокоить вас в такое время. - Ничего. - Он сел. - Присядьте, пожалуйста. |
|
|