"Нельсон Демилль. Школа обаяния " - читать интересную книгу авторавы, наверное, узнали бы от властей.
- Понятно. - Она глубоко вздохнула. - Послать за вами какой-нибудь транспорт? - Нет, я найду машину. Ваш друг уже возвратился со встречи? - Он должен приехать через несколько минут. Вы бы хотели, чтобы он присоединился к вам? - Этого не нужно, - отозвался Холлис. - Может, он позвонит вам? - Нет. Но я могу перезвонить. - Что же нам делать, если вы не позвоните? - Пусть сам принимает решение, когда приедет. - Хорошо, - сказала она и добавила: - Я еще раз прослушала пленку, которая нам обоим так нравится. Звучит правдиво. - Да. Я уже подумал об этом. И сделаю все возможное, чтобы найти первоисточник. - Желаю удачи. Холлис дал отбой и вышел в темный коридор. "Что ж, если я не вернусь, посол не станет подымать большого шума по этому поводу", - подумал полковник. Его жена Кэтрин, с которой он жил отдельно, получит его пенсию и страховку за жизнь. Он постоянно намеревался написать в Вашингтон своему адвокату и изменить завещание. Но все эти процедуры вызывали у него отвращение. Временами ему страстно хотелось вновь оказаться в своем старом добром "Фантоме F-4" и не иметь других проблем, кроме МИГов и реактивных ракет на экране радара. Холлис сопоставил факты. Телефонный звонок Фишера в посольство записан "Следовательно, Фишер все-таки отправился в бар", - подумал он. Холлис снова поднялся на лифте наверх и вошел в бар. У стойки он заказал "Дьюар" с содовой и снова обратился по-русски в бармену: - Вы еще не видели моего приятеля? - Нет, мне очень жаль. С вас три доллара. Мужчина, сидящий рядом с Холлисом, двинул по стойке свой стакан к бармену и проговорил с британским акцентом. - Джин с тоником - "Гордон" и "Швеппс". И на этот раз дольку лимона. Спасибо, - добавил он по-русски. Холлис повернулся к мужчине. - У них пропали лимоны со времен революции. Англичанин расхохотался. - Какое здесь местечко, а, янки? - Да, отличается... - Вы чертовски правы. В отпуске? - По делам. - Я тоже. - Ему принесли выпивку, но без лимона, и бармен потребовал три фунта. Холлис отошел от стойки, и англичанин последовал за ним. - И тоже со времен революции у них исчезли официантки в барах. Ты привозишь сюда свою же собственную выпивку, а они устанавливают валютный курс, какой им взбредет в голову. Для них три доллара или три фунта - одно и то же. Но полагаю, что джин обошелся мне подороже, чем вам виски. - В следующий раз попробуйте всучить ему три лиры. Англичанин снова рассмеялся. |
|
|