"Жозеф Дельтей. Фарфоровая джонка [F]" - читать интересную книгу автора

водоросли, другие шутили: должно быть, дохлая рыба, брюхом кверху. Снова
закричал дозорный. Но его не поняли. Однако они уже приготовились убрать
брам-стеньги. И человек у руля, улыбаясь, держал на штирборт.
По временам белый предмет исчезал. Спустили маленькую лодку. Она
имела форму ткацкого челна и прыгала по волнам, как клубок шерсти в лапах
котенка. Но Люк Сартис, дежурный, отказался спуститься в нее. Назначили
Николая Хютта, матроса с кормы. Он тайком прихватил с собой четки. Ксалюс
спустился за ним, хотя и неохотно. Хютт сел на весла, Ксалюс - у руля.
Капитан Поль Жор, стоял у штирборта, смотрел, как они удаляются. Он
был как в лихорадке и все время шевелил бровями и губами. Он вспоминал,
как однажды за мысом Боядора каравелла "Вечерней Богородицы" нашла труп
птицы, более чем птицы земли: на борту заметили, что она состояла только
из перьев, без всякой телесной плоти. И все же немного крови стекало по
крыльям. Немного крови...
Оба моряка гребли, приближаясь к предмету. Теперь они лучше различали
его. Это было нечто вроде фарфоровой бутылки. Они дважды обошли вокруг
нее. Она была не менее пяти локтей в длину и полутора в ширину. От ее
странной белизны бледнело море. Они подняли ее в лодку. И быстро поплыли к
"Святой Эстелле". Матросы гребли изо всех сил. Ксалюс молчал: он надвинул
колпак на глаза, на свой косой взгляд. Хютт напевал. Оба глядели вдаль, на
"Святую Эстеллу".
Она кокетливо вздымала к небу четыре мачты и паруса, полные ветра.
Над ней, на большой высоте, летала птица. Видно было, как согнувшись,
ходят люди экипажа. А наверху длинное жерло бронзовой кулеврины направлял
в бесконечность свою крохотную пасть.
На борту весь экипаж столпился вокруг капитана Поля Жора. Бутылку
подняли и положили на подстилку из мягких водорослей. Люди были полны
предчувствий.
Они заметили, что бутылка одного роста с маленьким юнгой. Теперь ее
рассматривали вволю, разглядывали подробности орнамента в виде двойных
драконов и безлистного бамбука. Горлышко было закупорено пробкой в форме
сердца. Жоан украдкой потрогал бутылку. Она была холодная и гладкая. И она
издала приятный звук. Она была из цельного фарфора. Люди, по очереди,
украдкой трогали ее, ласкали ее своими грубыми руками. Но что в ней? Их
мучило любопытство.
Поль Жор попробовал вытащить фарфоровую пробку, но тщетно. Бастард из
Э попытался сделать то же, не смог. Они глядели друг на друга, ничего не
понимая. Бастард громко крикнул:
- Да разбейте же ее!
Тогда Морюкуа, у которого были самые крепкие мускулы, схватил мушкель
кабестана и одним сильным ударом расколол бутыль надвое.
Показался тоненький свиток рисовой бумаги, мягкой как материя. Он был
покрыт китайскими письменами. Дьяк Аналют прочел его...


Глава 3


ПИСЬМО ВОДЕ