"Лестер Дель Рей. Эльф-лудильщик" - читать интересную книгу автораделами.
Наверно, лучше будет идти от дома к дому, подумал он, чем кричать на улицах, предлагая свои услуги. Полный надежд, с предупредительной улыбкой на обветренном старом лице, он негромко постучал в дверь первого дома. - Чего еще надо? - Заспанная женщина откинула с лица волосы и хмуро взглянула на котомку в руках эльфа. - Нам ваши дурацкие журналы не нужны. Вы зря теряете время! С кухни донесся противный запах подгорелой яичницы, и дверь с грохотом захлопнулась перед носом Эллоуэна, прежде чем он успел открыть рот. Что же, деревня без ведьмы - это не деревня. Ладно, конец - делу венец, и сдаваться нечего. Но во втором доме никто не отозвался на стук, а в третьем только выглянули из окна, а дверь не открыли. Дверь следующего дома отворила молодая женщина. Она с изумлением посмотрела на эльфа, но улыбнулась в ответ на его улыбку. - Доброе утро! - неуверенно произнесла она. Эллоуэн воспрянул духом. - И вам доброго утра, хозяйка. Нет ли у вас горшков, сковородок или какой другой прохудившейся утвари на починку? Как приятно было снова произносить человеческие слова! - Я отличный лудильщик, хозяйка, лучше не найдете. Вещи будут как новенькие, при моей сноровке да при инструменте, что у меня в котомке. - Извините... но у меня нет прохудившейся утвари. Я совсем недавно вышла замуж. - Впрочем, если вы хотите поесть... мы обычно не зовем к столу незнакомцев, но, мне кажется, вас я могу пригласить. - Благодарствуйте, хозяйка. Я честной работы ищу, не попрошайничаю. Эллоуэн взвалил котомку на плечо и спустился с крыльца. Женщина пошла обратно в дом, слегка переживая, что не нашла работы для симпатичного маленького мастера. Внезапно она повернулась и крикнула: - Погодите! Он обернулся. - Я только что вспомнила: может, у мамы что-нибудь найдется на починку? Идите вниз по этой улице - она живет в пятом доме справа. Ее зовут миссис Франклин. Лицо Эллоуэна расплылось в улыбке. - Еще раз спасибо, хозяйка, хорошего вам дня! Удача снова вернулась к нему. Если его ремесло здесь известно, недостатка в работе не будет. "Много посуды - мало медников, много работы - много медяков!" Напевая, он подошел к названному дому и увидел миссис Франклин, которая развешивала белье на заднем дворе. Она была полной женщиной с привычным выражением усталости на лице, но улыбнулась путнику так же сердечно, как и дочь. - Вы тот самый маленький человечек, который чинит утварь? Сьюзен позвонила мне и сказала, что вы вот-вот придете. Ну и удивили же вы ее! Поднимайтесь на крыльцо, а я сейчас принесу вещи, которые надо починить. Надеюсь, вы не очень дорого берете за работу? - Я беру разумную цену, хозяйка, убедитесь сами. |
|
|