"Лестер Дель Рей. Крушение небес" - читать интересную книгу автора

Прежде чем Дейв успел спросить, что он должен остановить, в комнату
ворвалась Нема. Увидев трех мужчин, она побледнела, тяжело задышала и
подняла руку, словно хотела защититься.
Два санитара подскочили, один схватил ее, а другой зажал ей рот. Она
отчаянно сопротивлялась, но мужчины были намного сильнее.
Человек в форме врача с силой оттолкнул железное легкое и потянулся к
карману. Оттуда он извлек обоюдоострый нож. Бросившись к Дейву, занес над
ним клинок, целясь прямо в сердце.
- Яйцо лопается, - нараспев произнес он очень приятным голосом, а его
лицо с утонченными чертами действовало на психику Дейва сильнее, чем
ужасное оружие. - Глупцы не могут укрепить скорлупу и предотвратить
дальнейшее разрушение! Ты был мертв, сын мандрагоры, и снова будешь мертв!
Но так как виноваты только они, пусть никакие страшные сны не преследуют
тебя за Летой!
Нож устремился вниз, но Неме удалось высвободиться. Она выкрикнула
отрывистую команду. Саламандра вдруг вырвалась из груди Дейва и, заблестев
ярче прежнего, поднялась к лицу нападающего. Она сияла яркой звездой.
Мужчина отскочил назад и закрутился в неистовом ритуальном танце. Но было
слишком поздно. Саламандра вонзилась в него и прошила насквозь. Человек
стал съеживаться, таять... и наконец превратился в горстку пепла, осевшего
на ковер. Саламандра повернулась и направилась к Неме. Та отчаянно пыталась
защититься, но страх сковал ее, и руки отказывались повиноваться.
Вдруг в дверях появился Сатер Карф. Руки у него были подняты, пальцы
шевелились в сложном ритме. Слова срывались с губ шипящим потоком, слишком
быстрым, чтобы Дейв мог их разобрать. Саламандра остановилась и начала
неуверенно сжиматься. Сатер Карф повернулся и снова взметнул руки. Потом он
выбросил вперед правую, словно что-то метнул, и повторил этот жест. С
каждым броском один из лжесанитаров падал на пол, схватившись за шею в том
месте, где виднелись следы стальной удавки. Они умирали медленно, глаза
вылезали из орбит, а лица синели. Теперь саламандра двигалась к ним,
направляемая, вероятно, чуть заметными движениями Сатера Карфа. Несколько
мгновений - и все кончено.
Старик тяжело вздохнул. На его лице пролегли глубокие складки
изнеможения. Он перевел дыхание и, протянув руку к саламандре, нежно
погладил ее, а затем положил обратно на грудь Дейву.
- Молодец, Нема, - устало произнес старик. - Ты слишком слаба, чтобы
справиться с саламандрой, но в опасной ситуации действовала правильно! Я
видел их в водоеме, но чуть не опоздал. Проклятые фанатики! Предрассудки -
сегодня, в нашем веке, подумать только!
Он повернулся к Дейву, еще не пришедшему в себя от ужаса, пережитого
при виде ножа.
- Не волнуйся, Дейв Хансон! Отныне каждый Сир и Сатер будет защищать
тебя низшей и высшей магией. Дом завтра изменится, если позволит небо, а до
тех пор мы тебя заслоним. Не для того мы возвращали тебя из мертвых,
собирая по атомам, по крупицам, чтобы ты снова погиб. Мы обязательно
полностью перевоплотим тебя! Даю слово!
- Из мертвых? - За долгое время болезни Дейв стал равнодушен к своему
прошлому, но эти слова вызвали в нем живой интерес. - Значит, я был убит? Я
не был просто заморожеа и перенесен сюда какой-то машиной времени?
Сатер Карф озадаченно посмотрел на него.