"Белинда Делл. Танцуя на своем сердце " - читать интересную книгу автораобщий поток машин на широкой магистрали. Вскоре Альма и Дитер промчались
через небольшой городок. "Хьюсум", - сказал Дитер, махнув рукой, когда они проезжали мимо. И вскоре стали появляться столбы с табличками, указывающими, сколько километров осталось до Фридрихштадта. Это оказался спокойный нарядный городок, расположившийся около небольшой бухты, где на волнах покачивались яхты и моторные лодки. Дитер проехал через главную площадь, свернул к югу от залива, где дома попадались реже, но их фасады имели более внушительный вид. Наконец они свернули на аллею, ведущую к великолепному особняку из дерева и стекла в скандинавском стиле, поблескивающему в солнечных лучах. Дитер посигналил, парадная дверь почти тут же открылась, и на пороге возникли два светловолосых длинноногих подростка. Они сразу же повисли на своем брате, как только тот выпрыгнул из машины, стали кричать от восторга и тискать его в объятиях. - Los, los! - засмеялся Дитер. - Lass mich! Und nun, mann muss Englisch sprechen* - наша гостья не говорит по-немецки. Альма, позволь представить мою маленькую сестричку Каролину и моего нахального братца Уильяма. А это Альма Крейги, дети, самая замечательная танцовщица. ______________ * Спокойно, спокойно! Пустите меня! Вы должны говорить по-английски (нем.). Мальчик учтиво поклонился, а девочка подошла и поздоровалась с гостьей за руку. - Танцовщица? Как здорово! Вы танцуете в балете? - О да, я знаю, как Шульцы или Фишеры. Это так интересно. Дитер всегда знакомится с интересными девушками. Проходите, пожалуйста, Альма. Мама вас ждет. Дитер взял ее за руку, и они вошли в огромную светлую комнату с большими окнами, занимающую почти весь первый этаж дома. Комната была обставлена стильно, мебелью из натурального дерева. Женщина лет пятидесяти поднялась с кресла, чтобы их поприветствовать. Она оказалась совершенно не такой, как представляла себе Альма. Девушка думала, что фрау Мувендал окажется крупной и полной, какой и следует быть матери троих взрослых детей, а никак не хрупкой пепельной блондинкой в модных брюках. Ее рукопожатие было крепким и дружеским, но серые глаза наблюдали за гостьей с настороженностью. - Очень рада видеть вас здесь, Альма. - Она говорила с едва уловимым акцентом. - Дитер предупредил, что вы англичанка и поэтому захотите чай. Как видите, мы все приготовили. И она показала на низкий стол с желтой скатертью и белыми фарфоровыми чашками. В центре стояла ваза с разнообразными пирожными. - Я так рад, что вы наконец приехали, - воскликнул непосредственный Уильям. - Я так хотел побыстрее приступить к пирожным! - Уильям, Уильям, - нежно укорила его мать. - Садитесь, пожалуйста. Альма, присаживайтесь рядом со мной. Каролина позвони, чтобы принесли чай. С некоторым удивлением Альма наблюдала, как девочка позвонила в маленький серебряный колокольчик. В комнате сразу появилась пожилая женщина |
|
|