"Сэмюель Дилани. Клетка Брасса" - читать интересную книгу автора

-- Я скажу, Кейдж, почему. На улицах Рупции полно огня и
горячих парней, гордых парней. Их сжигает желание отомстить за
разрушенный мир и свои загубленные жизни. Вот почему я повел
свою банду сражаться с патрульными, летящими, словно осы,
из-под крыши дворца, я видел, как вокруг умирали ребята, я
смеялся, когда меня поймал прожектор, небеса стреляли огнем, в
ответ пылала земля, и я... остался один...
-- Нет,... Ястреб. И ты, Свин, тоже не прав. Впрочем,
возможно, для кого-то так и есть, но не для меня. Нет, не для
меня... Поздно ночью я вновь вернулся на балкон немного
освежиться. От вина и веселья у меня закружилась голова, и
когда я уставился на поверхность воды, огоньки завертелись у
меня в глазах, колени подогнулись, и затылком я ощутил холодный
камень... Когда я очнулся, луна была уже низко. Былую усталость
неожиданно сменило возбуждение. Я встал и обернулся к
стеклянной двери: комнату освещал лишь огарок свечи,
вставленный в бутылку, да еще Луна протягивала белые пальцы и
сглаживала тени. Повсюду валялись пустые бутылки, тарелки
наполовину пусты и засыпаны пеплом. Гимба лежал на кушетке с
растрепанными волосами, его рубашка была перепачкана желчью.
Пошатываясь, я вошел и решил было, что все уже разошлись, но в
дверном проеме комнаты Бруно я увидел их, и -- боль острой
иглой вонзилась в мозг, на мгновение у меня потемнело в глазах,
а дыхание остановлюсь. Меня била дрожь... Я должен был
закричать, но лишь рассмеялся. Бруно, нахмурившись, оторвал
свое лицо от выреза ее платья и тупо протянул: "А, это ты..."
"О, да, -- ответил я, -- это всего лишь я, но вы, двое, должны
пойти со мной. Ночь еще только начинается. Собирайтесь, я научу
вас по-настоящему весело проводить время." Она взглянула на
меня, и я понял, что она даже не помнит, кто я такой. О, мое
веселье стало просто маниакальным! Я затолкал протестующего
Бруно в жакет, а когда набрасывал шарфик на плечи Сапфир,
ощутил ее желание оттолкнуть меня и убежать, но продолжал бодро
болтать и вывел их в прихожую, где Бруно спросил меня: "Куда же
ты нас поведешь?" Моим ответом был только смех, и вскоре мы
очутились на улице. "Нам сюда", -- они следовали за мной вдоль
каналов, мимо колокольни, под арку моста Академии, на
безымянную улочку. Мы прошли еще один мост -- Венецию называют
городом тысячи мостов, на самом деле их только шестьсот
восемьдесят два7 -- и поспешили вниз, в закрытую протоку. Она
вывела бы нас к вокзалу, но мы отправились в другую сторону, по
переулку, выложенному синеватым камнем, прошли ворота, опять
спустились. Вокруг было совершенно темно. Я уже собирался
перебраться через невысокую стену, когда Сапфир тихо спросила:
"Где мы..?" "Я живу здесь уже почти год, -- рассмеялся Бруно,
-- но не узнаю эти места. А Джейсон помнит каждый камень и
канал. Он повел нас коротким путем. Надеюсь, мы скоро придем?"
-- грозным голосом закончил он. Я промолчал. "Но здесь нет даже
ограждения," -- прошептала девушка, и Бруно вновь пришлось
объяснять: "Джейсон любит устраивать сюрпризы. Он то и дело