"Лайон Спрэг де Камп. Стрелы Геркулеса" - читать интересную книгу автора

- Клянусь Землей-матерью, ты выглядишь слишком молодо даже для одного
замужества!
- Ерунда! Это все ваша тарентийская галантность! Мне скоро двадцать - я
почти старуха!
- Значит, мои глаза меня обманывают. А где твой ребенок?
- После смерти моего первого мужа я вернулась в отчий дом и попросила
отца подыскать мне мужа поинтереснее. Бедный Аристей был милым, но ужасно
скучным.
- Боюсь, что многие мужчины таковы, - заметил Зопирион. И добавил со
злобной улыбкой: - И ты быстренько нашла преемника, не так ли? И что, он
оказался более интересным?
- Сначала я так и думала. Но любовь похожа на зеркало. Когда ты его
поворачиваешь, все приобретает противоположный смысл.
Коринна замолчала. Зопирион, шагая рядом с ней, чувствовал себя весьма
неловко и затруднительно. Немного поразмыслив, он пришел к выводу, что
грустное выражение исчезнет с лица девушки, если попытаться разговорить ее.
- Что за человек был твой второй муж? - попытался он начать разговор.
- Илазар был строительным подрядчиком из Финикии, бездетным вдовцом.
При строительстве рынка в нашем городе мой отец вел с ним дела. Как-то раз я
увидела, как они стояли во внутреннем дворике и обсуждали свои планы. Илазар
сразу произвел на меня впечатление - крупный, сильный мужчина, борода с
проседью. Он много путешествовал по всему миру, бывалый человек, полная
противоположность Аристею. Отец, конечно, не хотел, чтобы я выходила замуж
за иностранца. Но, не желая меня не расстраивать, он согласился.
- Когда ты узнала его лучше, не вышло ли так, что Илазар потерял свою
привлекательность?
- Ох, Илазар своеобразный человек. И к тому же, у финикийских жен есть
свои преимущества. Разве ты не знаешь, что их женщины обладают гораздо
большей свободой по сравнению с эллинскими?
- Я их отлично знаю, ведь я прожил в Тире три года. А что было дальше?
- Илазар привез меня в Мотию, свой родной город. Там он получил
контракт на перестройку участка городской стены.
- Город расположен на западном берегу Сицилии, не так ли?
- Да, на острове в заливе.
- Разве они ожидали нападения эллинов? - спросил Зопирион.
- В принципе, нет. Но склады каждого финикийского города забиты
товарами, которые их торговцы свозят со всего мира, от равнин Скифии до
Геракловых столбов. Любой военачальник с радостью ограбил бы такой город, и
финикийцы прекрасно это понимают. Мы прекрасно жили. Я могла бы свыкнуться с
грубоватыми манерами Илазара, если бы у нас не родился сын.
- Сын? Большинство семей встречают появление первенца как милость
богов!
Девушка понизила голос, как будто воспоминания давались ей с трудом.
- Илазар очень набожный человек. Слово за слово, и я узнала, что у него
на уме. Когда финикийским городам угрожает серьезная опасность, знатные
семьи отдают своих первенцев в жертву - на сожжение живьем в статуе Ваала
Хаммона. Можно представить, что сделает с нашим милым ребенком Илазар, если
над Мотией нависнет опасность.
- Клянусь Зевсом-Спасителем! Однажды в Тире мне довелось присутствовать
при этом. Итальянский обычай вооружать рабов или пленных и заставлять их