"Лион Спрэг де Камп. Корона Ксилара" - читать интересную книгу автора Дверь захлопнули и заперли на засов. Единственным предметом обстановки
была скамья; свет исходил из крохотного окошка под потолком. - Теперь я понимаю, что чувствовал твой король Фузиньян, когда никто не желал выслушивать его разумные объяснения, - сказал Карадур. - Ты можешь открыть дверь отмычкой? - Мог бы, если бы тут был нормальный замок; но мои маленькие зубочистки бессильны против засовов. Джориан пытался разогнать скуку, сочиняя стихотворение о своих последних приключениях. Первая строфа гласила: Двое храбрых странников в Отомэ путь держали; В медной ванне демон по небу их нес. Но в заповедник герцога невзначай попали - И сидят в темнице, мокрые от слез. Джориан дошел уже до пятой строфы, когда дверь отворилась. Лесничий Феррекс приказал: - Выходите, браконьеры! Их приковали друг к другу наручниками, запихнули в фургон с сиденьями и туда же погрузили их вещи. Затем в фургон залез лесничий Феррекс, усевшись лицом к ним. Возница взмахнул хлыстом, и повозка покатилась. Она целый час тряслась по грязной дороге, проезжая поля и деревни, пока на горизонте не появился город Отомэ. хмурился, но не пытался остановить их. Они пришли к выводу, что Джориан может назваться истинным именем, поскольку он хотел найти своих знакомых. В тюрьме лесничий рассказал о происшествии судье Флолло, а Джориан повторил свою версию, которую уже изложил лесникам. Судья сказал: - Я не могу выпустить вас на поруки, поскольку, будучи чужестранцами, вы ни с кем здесь не связаны, и никто не может выступать гарантом в суде. Вы утверждаете, что прибыли сюда с помощью магии; но если вы колдуны, то вы могли бы вызвать своими колдовскими способами нового демона или сотворить заклинание, чтобы спастись из парка. - Ваша честь! - возразил Джориан. - Если вы признаете, что мы - волшебники, значит, наш рассказ - правда, и мы никак не можем быть браконьерами. - Ничто не мешает чародею заняться браконьерством, если он питает к этому склонность. - Судья взвесил на ладони кошелек Джориана и высыпал из него пригоршню монет. - Изрядное состояние! Откуда у вас такие деньги? Ограбили королевскую сокровищницу? - Не ограбили. Ваша честь. Это долгая история. Как вы видите, эти деньги из королевства Пенембии, где я подрядился починить часы на городской башне... - Несущественно. Деньги будут конфискованы и возвращены вам, если вы сумеете опровергнуть обвинения в браконьерстве, разумеется, за вычетом стоимости вашего содержания в тюрьме. - Ваша честь, если я так хорошо обеспечен, то зачем бы мне понадобилось |
|
|