"Сильвия Дэй. Любовь джентльмена " - читать интересную книгу автора

- Я никогда не думал заполучить тебя, никогда не думал, что ты будешь
свободна, но теперь это свершилось, и я получу то, что ты обещала мне
давным-давно.
Отпустив балюстраду, Элизабет попыталась оттолкнуть его, но это
оказалось не так просто; твердые мышцы его живота вызывали к тому же во всем
теле сладкое изнеможение.
- Я буду бороться с тобой всеми средствами, а пока прошу тебя
прекратить.
- Прекращу, когда получу то, что хочу.
- Уэстфилд, оставь ее в покое!
Вздохнув с облегчением при звуках знакомого голоса, Элизабет подняла
голову и увидела, как по лестнице спускается Уильям.
Маркус выпрямился и окинул старого знакомого гневным взглядом, а
Элизабет, воспользовавшись тем, что он отвлекся, проскользнула мимо и
скрылась за тисовой изгородью.
Маркус шагнул вперед, намереваясь последовать за ней.
- На твоем месте я не стал бы этого делать, - проговорил Уильям
угрожающим тоном.
- Баркли, ты ошибся.
Маркус постарался не выказывать разочарования, зная, что старый
знакомый с удовольствием воспользуется возможностью сразиться с ним.
Ситуация усугубилась, когда другие гости, встревоженные громкими возгласами
и сердитым видом Уильяма, собрались у края балкона, предвкушая захватывающее
зрелище.
- Уэстфилд, если в будущем вы пожелаете пообщаться с леди Хоторн,
имейте в виду, что она испытывает к вам крайнюю неприязнь.
Величественная рыжеволосая женщина протиснулась сквозь толпу любопытных
и сбежала к ним по лестнице.
- Лорд Уэстфилд. Баркли. Пожалуйста! - Она сжала руку Уильяма. - Здесь
не место для решения столь деликатных вопросов.
Уильям оторвал взгляд от Маркуса и взглянул на свою хорошенькую жену с
мрачной ухмылкой:
- Тебе не стоит волноваться. Все уже улажено. - Он повернулся к Джорджу
Стантону, торопливо спускавшемуся к ним с балкона: - Пожалуйста, найдите
леди Хоторн и проводите ее домой.
- Почту за честь. - Стантон аккуратно протиснулся между двумя
возбужденными мужчинами и скрылся в тени сада.
Маркус вздохнул и потер шею.
- Ваше поведение основывалось на ложном предположении, Баркли.
- Я не буду с вами ничего обсуждать, - возразил Уильям, отбросив всякую
любезность. - Элизабет отказалась встречаться с вами, и вы будете уважать ее
пожелания. - Убрав руку Маргарет с рукава, Уильям шагнул вперед; плечи его
были напряжены от подавляемой злости. - Это единственное предупреждение.
Держитесь подальше от моей сестры, иначе я вызову вас на дуэль!
Маркус с трудом восстановил дыхание. Хладнокровие помогало ему во
многих ситуациях, но в этот раз у него было задание, а также собственные
планы. Для осуществления и того и другого ему требовалось проводить много
времени в обществе Элизабет, и ничто не должно было препятствовать этому.
Отвечая на вызов Уильяма гордо поднятой головой, он сделал последние
несколько шагов и сократил расстояния между ними до нескольких дюймов, тон