"Каролина Дэвидсон. Невеста по заказу " - читать интересную книгу автора

любом случае для тебя лучше было выйти замуж за Джеймса, - изрекла Мод,
глядя на Лотти.
- Похоже, что я вообще ни за кого не выйду замуж. - Лотти старалась,
чтобы ее голос не дрожал, пыталась сдержать набегавшие слезы, пока не найдет
укромный уголок, чтобы там выплакаться. Хуже уже ничего быть не могло,
думала она в отчаянии. Смерть Джеймса Тиллмэна являлась достойным
завершением этого кошмарного дня. Она была отвергнута дважды, хотя Джеймс
Тиллмэн сделал это не по своей воле.
- Проходи в дом, - посоветовала Мод. - Там полно дел, тебе найдется,
чем заняться до возвращения Джона. Помоги ей отнести вещи, Генри.
Не говоря ни слова, мужчина собрал все коробки, а Лотти несла сумку, в
которой лежала почти вся ее одежда. Она направилась к небольшой веранде в
передней части дома.
Дверь открылась внутрь, царапая пол, и на пороге, в свете горевшей в
доме лампы, появились два маленьких силуэта. Одетая в домотканую рубашку
маленькая девочка стояла босиком на полу, поджав одну ножку и уперев ступню
в голень. Она держалась своими маленькими пальчиками за руку старшего брата.
Мальчик был одет в комбинезон, из которого уже вырос. Рубашку он заправил
кое-как. Мальчик старался держаться вызывающе, но Лотти перехватила его
взгляд - взгляд испуганного ребенка, который пытался держаться мужественно
перед лицом неизвестности.
- Я могу позаботиться о Сисси, - сказал он тоненьким, чуть дрожащим
голосом.
- Я тоже так думаю, - согласилась Лотти. Она немного подождала, дав ему
время рассмотреть себя. - Мне некуда сейчас идти. Можно я войду? - спросила
она.
Сисси опустила на пол вторую ножку и теснее прижалась к брату.
- Впусти ее, - прошептала она сквозь слезы.
Сердце Лотти сжалось. Она была тронута горестным выражением детского
личика. Девушка без колебаний ступила на веранду и, опустившись на колени,
раскрыла объятия. Светловолосая малышка помедлила всего несколько секунд и
бросилась к ней. Глаза Лотти встретились с глазами мальчика. Он разжал губы
и, кивнув ей, произнес:
- Можете заходить.
- Возьми эти вещи, парень, - сказал Генри, ставя багаж Лотти на
единственную ступеньку веранды.
- Да, сэр, - быстро отозвался мальчик, обходя Лотти и сестру, чтобы
взять коробки и ветхую дорожную сумку.
Лотти поднялась, держа девочку на руках и прижимая к себе. Ее правая
нога зацепилась за торчавшую из пола доску, и она чуть не упала. Чудом,
удержавшись на ногах, девушка сделала несколько шагов, направляясь к
ближайшему стулу. Усевшись, она с облегчением вздохнула. Малышка обхватила
руками ее шею, спрятав личико у нее на груди.
Мальчик тем временем заносил в дом вещи. Ему пришлось сделать два
захода, прежде чем он справился с этим.
- Мэм? - позвал девушку Генри.
- Да, - ответила она, отрывая взгляд от покоящейся у нее на груди
детской головки и покачиваясь на стуле, чтобы успокоить девочку.
Генри мрачно смотрел на нее, стоя в дверях.
- Мод уезжает домой, а я еду в город с братом Джеймса. - Он мотнул