"Альфонс Доде. Бессмертный" - читать интересную книгу автора

завтра. Герцогиня, всецело поглощенная дуэлью, о которой она не уставала
расспрашивать, думая, что пьеса дочитана до конца, крикнула издали,
всплеснув своими маленькими ручками:
- Браво, Данжу!.. Развязка превосходная!
К вечеру у великого человека разболелась печень, - или это было только
предлогом? - и на рассвете он покинул Муссо, не попрощавшись ни с кем.
Следовало ли приписать это бегство только оскорбленному авторскому
самолюбию? Вообразил ли он, что Поль Астье на самом деле займет место
князя? Как бы там ни было, но и неделю спустя после отъезда Данжу Полю
удавалось только вскользь ввернуть какое-нибудь нежное слово. Герцогиня
окружила его необычайным вниманием, почти материнской заботой, постоянно
осведомлялась о его здоровье, расспрашивала, не слишком ли жарко в башне,
обращенной окнами на юг, не утомляет ли его тряска в экипаже и не вредно
ли ему так поздно оставаться на реке, но как только он пытался заговорить
о любви, она ускользала от него, делая вид, что не понимает. А между тем
как далека была гордая Антония прежних лет от той, какую он застал сейчас!
Та, высокомерная, неприступная, одним движением бровей ставила на свое
место смельчака. Невозмутимое спокойствие прекрасной реки, которую
перегородила плотина! А теперь же плотина стала неустойчивой, в ней
чувствовалась трещина, через которую прорывалась подлинная женская натура.
Иногда герцогиней овладевали порывы возмущения общепринятыми обычаями,
условностями, с которыми она прежде так считалась, у нее являлась
потребность беспрестанно двигаться, уставать до изнеможения. Она
собиралась устраивать празднества, иллюминации, осенью большие псовые
охоты, хотела вести их сама, хотя уже несколько лет не садилась на лошадь.
Красивый молодой человек внимательно следил за проявлениями ее душевной
тревоги. Зорко всматривался он во все острым взглядом хищной птицы, твердо
решив на этот раз не тянуть два года, как с Колеттой Розен.
В один из вечеров, проведя целый день в утомительных поездках в
экипажах, в далеких экскурсиях, общество разошлось рано. Поль, поднявшись
к себе, освободившись от фрака и крахмальной сорочки, в шелковой рубашке и
ночных туфлях, с дорогой сигарой во рту, писал матери, подыскивая и
взвешивая каждое слово. Необходимо было убедить маменьку, которая гостила
в Кло-Жалланже и все глаза проглядела, стараясь различить на горизонте, за
излучиной реки, четыре башни Муссо, - нужно было убедить ее, что пока
немыслимо не только примирение, но даже свидание с ее бывшей
приятельницей. Благодарю покорно! Очень уж все не ладилось у этой милой
женщины; он предпочитал, чтобы она была подальше от его личных дел...
Следовало напомнить ей, что в конце месяца наступает срок векселю, а также
о ее обещании послать деньги маленькому Стэну, оставшемуся на улице
фортюни единственным стражем недвижимости в стиле Людовика XII. Если
деньги от Сами еще не получены, придется занять их у Фрейде, которые, без
сомнения, не откажутся выручить на несколько дней, так как сегодня утром
парижские газеты в отделе заграничной хроники известили о бракосочетании
нашего посла в Петербурге, сообщили о присутствии на нем великого князя, о
туалете новобрачной, назвали имя польского епископа, благословившего
супругов. Маменька легко может себе представить, как была воспринята в
замке за завтраком эта новость, которую все знали, которую хозяйка дома
читала во всех взглядах, в преднамеренном старании гостей говорить о
другом. Бедная герцогиня не произнесла за столом ни слова, а после