"Альфонс Доде. Бессмертный" - читать интересную книгу автора

- Фрейде! Смотрите сюда...
Мэтр указал на дворец Мазарини, к которому они приближались.
- Вот она, Французская академия. Такой она предстала передо мной в
ранней юности, когда я увидел ее на фирменном знаке изданий Дидо (*18), и
тогда еще я сказал себе: "Я войду туда..." - и вошел... Теперь ваша
очередь желать этого, друг мой... До свиданья!..
Бодрым шагом поднялся он на левое крыльцо главного здания и двинулся по
тянувшимся один за другим большим, мощеным, погруженным в безмолвие
величественным дворам, где его длинная тень стлалась по земле.
Он уже скрылся из виду, а Фрейде все еще смотрел ему вслед, не двигаясь
с места, вновь охваченный волнением, и на его славном загорелом полном
лице, в его кротких глазах навыкате застыло то же молящее выражение, что и
на лицах бездомных бродяг, ожидавших там, у казармы, солдатской похлебки.
И с тех пор, когда он смотрел на дворец Мазарини, лицо его всегда
принимало это выражение.



5

Сегодня вечером в особняке Падовани парадный обед, потом прием для
друзей. Великий князь за столом своего "очаровательнейшего друга" - как он
называет герцогиню - принимает академиков из разных секций Французской
академии, платя, таким образом, любезностью за их прием, за фимиам,
воскуренный в его честь президентом. Как всегда, у бывшей посланницы
дипломатический мир представлен блестяще, но Академия первенствует, и само
размещение гостей за столом указывает на значение этого обеда. Великий
князь сидит напротив хозяйки дома, по правую руку от него г-жа Астье, по
левую - графиня Фодер, жена первого секретаря финляндского посольства,
исполняющего обязанности посла. Место справа от герцогини занимает Леонар
Астье, слева - папский нунций Адриани. Затем следуют член Академии
надписей и изящной словесности барон Юшенар, турецкий посланник Мурад-бей,
академик Дельпеш, химик, бельгийский посол, член Академии изящных искусств
композитор Ландри, драматург Данжу, один из "лицедеев" Пишераля, и,
наконец, князь д'Атис - министр и член Академии моральных и политических
наук, который своими двумя званиями еще более подчеркивает оба оттенка
этого салона. В конце стола сидят адъютант его высочества, рядом с ним
папский гвардеец юный граф Адриани, племянник нунция, и Лаво - непременный
участник всех празднеств.
Женский пол не блещет красотой. Маленькая, рыжая, вертлявая, укутанная
кружевами до кончика своего остренького носика, графиня Фодер похожа на
простуженную белку. Баронесса Юшенар, усатая, неопределенного возраста,
производит впечатление старого жирного декольтированного мужчины. Г-жа
Астье, в бархатном полузакрытом платье (подарок герцогини), жертвует ради
своей дорогой Антонии удовольствием обнажить еще хорошо сохранившиеся руки
и плечи. Благодаря этой любезности герцогиня Падовани кажется единственной
женщиной за столом: высокая, в белоснежном платье от знаменитого портного,
с маленькой головкой, с прекрасными лучистыми глазами, гордыми и живыми,
то бесконечно добрыми и нежными, то сверкающими гневом из-под густых,
почти сросшихся черных бровей, с небольшим носом, чувственным, своевольным