"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

пребывал в крайне удрученном состоянии, - заключил Дикки.
Казалось, мы так и не найдем себе пристанища, но тут нам случайно
встретился местный почтмейстер, у которого были британские корни и который
вполне прилично говорил по-английски. Один из столпов местного общества, он
взялся нажать на владельцев гостиниц, чтобы приютили нас, однако и они ничем
не смогли нам помочь, тогда он отправился в Клуб аграриев и добился того,
что там нам выделили две комнаты. Пока мы решали проблему ночлега, Дикки
выследил представителя местной аэротранспортной компании и убедился, что
примерно через час вылетает самолет на север. Расставание с Дикки было
окрашено в грустные тона, хотя, подозреваю, в душе он был только рад
вернуться к злачным местам Буэнос-Айреса.
Наш друг почтмейстер помог нам также найти капитана Гири, и тот
пообещал помочь нам расположиться в одном поместье по соседству с колонией
пингвинов. На другой день в клуб знакомиться с нами пришел владелец поместья
- сеньор Уичи. Позже мы узнали, что он наполовину индеец; должно быть, этим
объясняется забота и радушие, окружавшие нас те несколько дней, что мы
провели в его владениях. Уичи заявил, что будет счастлив принять нас у себя
в поместье, и мы условились завтра же отправиться туда. Чтобы не возить весь
наш багаж, договорились с управительницей клуба, что оставим прицеп на его
дворе; она пообещала также не сдавать никому наши комнаты до нашего
возвращения.
Поместье Уичи было великолепно; он сам построил себе дом несколько лет
назад - простой и лишенный ряда "современных удобств", но мы с Софи
чувствовали себя так, будто очутились в каком-то другом мире. Сам дом стоял
в глубокой впадине, однако к нему прилегал обширный пляж, где Софи и я
прогуливались часами в обществе одних только редких овец да ловцов устриц.
Вода в море дивного изумрудного цвета была холоднющая. После шумного
Буэнос-Айреса и убожества Десеадо нам с Софи было так хорошо в здешней
тишине, что мы были готовы навсегда тут остаться.


Запах колонии пингвинов можно услышать задолго до того, как вы увидели
ее. Ничто не сравнится с этим сладковатым рыбным запахом и ничто не
сравнится с глупостью этих птиц. Колония простиралась на несколько
километров, и снимать ее обитателей не составляло никакого труда, они совсем
не обращали на нас внимания, поглощенные размножением, добычей пищи в море и
кормлением птенцов. Участок их обитания напоминал лунный пейзаж, земля была
изрыта воронками гнезд. Основное скопление птиц помещалось под прикрытием
высокой песчаной дюны, через которую этим тупицам приходилось карабкаться,
направляясь за рыбой к морю. Маленьким птицам было адски трудно под жгучими
лучами солнца карабкаться вверх по склону; правда, зато потом они могли
скатываться вниз с гребня дюны. Учитывая путь туда и обратно, им приходилось
покрывать в общей сложности больше шести километров; мне такое регулярное
путешествие не представило бы удовольствия. И я не могла взять в толк,
почему самые жаркие часы дня они проводили, стоя на солнце и тяжело дыша,
вместо того чтобы укрыться в своих прохладных норках. А еще я с тревогой
отметила высокий уровень смертности - кругом валялись высохшие трупики
птенцов, причем они явно не были жертвами хищников. Сам климат тоже можно
было назвать лунным, поскольку в тени царил холод, а на солнце ничего не
стоило сильно обгореть. Не могу сказать, чтобы я с грустью покидала колонию