"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

посольство в Лондоне, как и в прошлый раз, дало свое добро, снабдило нас
всеми привилегиями официальной научной экспедиции, однако в самой Аргентине
никому не было до этого дела. К счастью, я была избавлена от участия в
набегах на таможню, всеми операциями руководил Даррелл, и сопровождавшие его
мученики заверили меня, что его англо-саксонский лексикон был неподражаем.
Ожидая, когда очередной чинуша решит наконец, стоит ли отдавать наши
вещи, мы бесцельно слонялись по городу.
- Необходимо найти водителя для лендровера, - объявил Даррелл однажды
утром. - Я отнюдь не желаю рисковать жизнью, садясь за руль, аргентинцы
носятся по дорогам как бешеные.
Так в нашу жизнь вошла Жозефина - маленькая женщина с кудрявой шапкой
рыжих волос, огромными карими глазами и ослепительной улыбкой, благодаря
которой у нее не было проблем с парковкой. Жозефина была первоклассным
водителем и чудесным товарищем. Оставалось лишь пожалеть, что она не сможет
участвовать в поездке на юг - если такая поездка вообще состоится. Езда по
улицам Буэнос-Айреса с Жозефиной за рулем изобиловала острыми ощущениями,
включая ее перепалки с незадачливыми водителями других машин, кои
отваживались ей перечить. Размахивая кулаками и не скупясь на брань, она
весьма откровенно излагала свое мнение о бедняге и его предках. К сожалению,
сверх того она переняла у Даррелла кое-какие сочные англосаксонские
выражения, на которые тот не скупился, когда бывал не в духе; довольно дико
было слушать, как Жозефина на ломаном английском языке обзывает человека
"грязным ублюдком".
Желая внести какое-то разнообразие в наше бытие, омраченное монотонными
визитами в таможенное управление, наши друзья Де Сото предложили нам
отдохнуть денек в их загородном поместье. Миссис Даррелл оставалось еще
несколько дней до отбытия в обратный рейс в Англию, и мы взяли ее с собой.
За рулем сидел Карлос Де Сото, другие члены семейства набились в машину
вместе с нами. Мы провели чудесный день в поместье, любуясь птицами на озере
за усадьбой и носясь верхом по степи; на душе сразу стало легче. Миссис
Даррелл была в восторге оттого, что увидела хотя бы одно из тех мест, про
какие мы ей рассказывали, и она даже глазом не моргнула, когда наша машина
чуть не опрокинулась, буксуя на мокрой грязи после дождя. Для аргентинских
дорог типично, что малейшие дожди превращают их в подобие клееварки, а стоит
пригреть солнцу, как грунт становится твердым и над дорогой, совсем как в
Африке, носится пыль.
Грустно было прощаться с матерью Джерри, когда она садилась на пароход,
но перемена обстановки пошла ей на пользу, и миссис Даррелл смогла
познакомиться с нашими многочисленными друзьями.
Тем временем битва с таможней продолжалась с прежней силой, правда, у
нас возникла слабая надежда на успех, когда главный чин обещал принять
Джерри на следующей неделе. До той поры мы располагали еще одним уик-эндом,
и Де Сото снова пригласили нас в свое поместье. На сей раз нам повезло с
погодой, и мы с удовольствием побродили кругом, фотографируя природу и
наблюдая птиц. Пока все сели пить мате - распространенный в Южной Америке
травяной чай, я решила навести чистоту в лендровере, освободить его от
окурков, фантиков и пыли. Опустив откидной борт сзади, я, должно быть,
чересчур энергично принялась за дело, потому что верхняя створка сорвалась с
запора и долбанула меня по голове, когда я выпрямилась, чтобы полюбоваться
результатами своих усилий. Отчаянно чертыхаясь и ощущая легкое