"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

двумя-тремя бананами. В конце концов Даррелл все же заманил ее в узилище, и
когда уже в рестхаузе мы выпустили пленницу в специальную сборную клетку,
она спокойно восприняла смену обстановки. Вообще же Минни была
очаровательное существо, вот только когда ей требовалось привлечь наше
внимание, она поднимала такой визг, на какой только шимпанзе способны. В
этом не было ничего страшного, поскольку в селении Фона никто особенно не
реагировал на шум, но я с тревогой спрашивала себя, что будет на борту
парохода, когда мы направимся домой в Англию. Но, как всегда говорил
Даррелл, зачем ломать себе голову над проблемой, прежде чем она возникнет...
Готовясь покинуть Бафут, мы с Софи испытывали смешанные чувства. Было
решено, что мы поедем к морю по британской территории с наиболее хрупкими
экземплярами, тогда как Джерри повезет по гудронному шоссе в французской
части Камеруна рептилий и основную часть нашего снаряжения. Снова на помощь
пришла OAK, предоставив нам два тяжелых грузовика, из которых один был с
приводом на четыре колеса, чему мы были особенно благодарны, поскольку
начался сезон дождей и дороги порой становились совсем непроходимыми. Первую
остановку мы сделали в Мамфе. Эта часть пути прошла довольно гладко, легкий
дождичек прибил пыль, так что к дому управляющего OAK мы подъехали не
слишком грязные. Джон Хендерсон уже уехал в отпуск, но его заместитель Джон
Топэм и миссис Топэм не жалели сил, помогая нам. Топэмов весьма беспокоило
состояние следующего этапа, до Кумбы.
- Вам необходимо выехать возможно раньше завтра утром, - предупредил
Джон. - Водители опасаются, что ближе к вечеру пойдет сильный дождь, и
хотели бы одолеть большую часть пути до того, как дорогу размоет. Я
договорился, чтобы вы могли переночевать в рестхаузе, и после обеда отвезу
вас туда. О животных не беспокойтесь, мой сторож присмотрит за ними.
Мы были очень благодарны Топэмам, они еще помогли нам покормить
животных, чтобы мы могли лечь пораньше.
На другой день мы поднялись чуть свет, покормили зверей, почистили тех,
кто в этом особенно нуждался, и приготовились выезжать, рассчитывая
достаточно рано прибыть в Кумбу, где начиналось хорошее шоссе и где мы могли
уделить нашим подопечным достаточно внимания, дать им передохнуть сорок
восемь часов, прежде чем продолжать путь до Тико и грузиться на пароход.
Увы, двое из наших слуг, один из которых пользовался особым доверием Софи,
куда-то запропали. Водители были вне себя от ярости и лишь с большой
неохотой позволили нам послать людей за недотепами. Было очевидно, что скоро
пойдет дождь, и я уже решила ехать дальше без них, но тут они наконец
появились с пристыженными физиономиями. Водители были не прочь задать им
трепку, но я думала только о том, чтобы поскорее тронуться в путь.
- Подождем с разборками до Кумбы, - сказала я. - Обещаю, что там они
получат выволочку, какую надолго запомнят.
Как я и опасалась, хлынул ливень, и дорога уподобилась клееварке.
Мягкая африканская красная пыль превратилась в вязкую массу, ехать стало не
просто трудно, но опасно. Чем дальше - тем хуже, дорога походила на
танкодром, на каждом метре - ямы и ручейки. Кончилось тем, что, к великому
моему ужасу, один грузовик развернулся, скользя, под прямым углом и угодил
двумя колесами в кювет. Водитель живо выключил мотор, я выскочила наружу и
погрузилась выше лодыжек в грязь. Но меня слишком тревожила судьба Софи и
наших зверей, чтобы я стала думать о состоянии своей обуви и брюк. С помощью
слуг и водителей мы извлекли Софи из ее кабины. Она здорово перепугалась, но