"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

тексты. Но меня еще больше обрадовал чек на пятнадцать гиней, убедивший
Даррелла, что в предложении Ларри и впрямь был известный смысл, стоит
попробовать написать книгу о первом африканском путешествии. У Джерри было
уже готово подходящее название - "Перегруженный ковчег", оставалось только
сесть и творить.
И потянулись мучительные для нас обоих дни и ночи. Найдя, что
сподручнее писать ночью, когда его никто не отвлекает, Даррелл перешел на
ночной образ жизни. Это сильно осложнило наши взаимоотношения. Мы были
заточены на ограниченном пространстве, я с моим чутким сном просыпалась от
малейшего шума, но мы нуждались в деньгах, а потому надо было как-то
приспосабливаться. Когда последние наши шиллинги были на исходе и пришлось
вернуть прокатную пишущую машинку, явился дружище Джек и предоставил нам
свою портативку, на которой и был завершен эпос Джерри. Поскольку эта
машинка работала куда тише прокатной, я была вдвойне благодарна Джеку.
Даррелл корпел над книгой с усердием, какого я прежде за ним не
замечала, каждое утро меня ожидала кипа листов для чтения и правки, и
постепенно книга обретала законченный вид. Нас охватила лихорадка, и я снова
поймала себя на том, что читаю с огромным увлечением - весьма удивительно,
так как обычно сочинения про животных и путешествия вызывали во мне
отвращение. Но тут передо мной было нечто совсем непохожее на все читанное
прежде, и в мою душу стало закрадываться чувство, что мы можем неплохо
заработать. А Джерри продолжал выдавать страницу за страницей, и стало
похоже, что он задумал сравниться с "Унесенными ветром".
- Сколько слов должно быть в твоей книге, Джерри? - спросила я однажды
утром.
- Ну, что-нибудь около шестидесяти тысяч.
- Так, может быть, мне стоит начать подсчитывать?
- Валяй, если тебе так хочется.
- Джерри, - обратилась я к нему несколько позже, - пора бы тебе
закругляться, ты уже написал шестьдесят пять тысяч.
- Отлично, - ответил он. - Завтра утром получишь последнюю главу.
После чего оставалось прошить всю рукопись вместе с двумя листами
картона, напечатать наклейку с названием книги, именем автора, адресом и
количеством слов и аккуратно завернуть в бандерольную бумагу. По совету
Ларри мы адресовали бандероль Элану Принглю в "Фейбер энд Фейбер", приложив
записку, поясняющую - кто отправитель, и доверили ее почтовому ведомству Ее
Величества. К этому времени оба мы настолько устали от всех трудов, что
мечтали только выспаться и забыть обо всем, тем более что Ларри предупредил
нас - пройдет не одна неделя, прежде чем издатели пришлют какой-то ответ.
В это время Дарреллу были предложены на выбор два места работы - в
Управлении охотничьего хозяйства Уганды и в Хартумском музее в Судане. Книга
- книгой, а Джерри на всякий случай побывал на собеседованиях и сразу отверг
второе предложение, так как не мог выезжать вместе со мной в Судан на два
года, а то и больше. Угандийское предложение выглядело куда заманчивее, и он
настроился принять его. Однако тут к власти вернулись консерваторы,
настроенные всячески сокращать расходы, и должность в Уганде мигом
упразднили. Джерри был в ярости, но я весело возразила - неужели он
согласится стать егерем в дебрях Уганды, если преуспеет на писательском
поприще?
- Не в этом дело, - заявил он. - Еще неизвестно, возьмут ли мою книгу,